Social Proof

Польские субтитры: Расширьте возможности вашего видеоконтента с помощью многоязычных транскрипций

Speechify — это лучший генератор озвучки на базе ИИ. Создавайте записи озвучки с человеческим качеством в реальном времени. Озвучивайте текст, видео, объяснительные ролики — всё, что у вас есть — в любом стиле.

Ищете наш Читатель текста в речь?

Упоминается в

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
Прослушать статью с помощью Speechify!
Speechify

Субтитры могут улучшить ваш видеоконтент, расширяя его охват для более широкой аудитории. Эта статья погружается в мир польских субтитров,...

Субтитры могут улучшить ваш видеоконтент, расширяя его охват для более широкой аудитории. Эта статья погружается в мир польских субтитров, предоставляя понимание субтитров, услуг по созданию субтитров и инструментов для транскрибирования и перевода субтитров.

Понимание значения субтитров

Слово "субтитры" часто относится к тексту, отображаемому в нижней части экрана, который переводит или транскрибирует диалоги или повествование в фильмах, телепрограммах или видеоиграх. Субтитры могут переводить устный диалог на тот же язык (для слабослышащих) или на другой язык для носителей иностранного языка.

На польском языке слово для субтитров — "napisy". Это также применимо, когда речь идет о субтитрах, переведенных на польский язык. Английский перевод польского слова "napisy" — "captions" или "subtitles".

Ценность языковых субтитров

Субтитры предоставляют важную услугу в сегодняшнем многоязычном, мультимедийном мире. Они делают контент доступным для людей с нарушениями слуха и тех, кто говорит на других языках. Субтитры, такие как польские субтитры, позволяют создателям видеоконтента делиться своей работой с аудиторией из разных культур, устраняя языковой барьер.

Перевод субтитров играет важную роль в этом процессе. Он включает перевод оригинального (исходного) языка видео, такого как английский, русский, чешский, португальский, арабский или украинский, на целевой язык, например, польский. Надежная служба перевода может справиться с этой задачей, предоставляя точные переводы, учитывающие культурные нюансы каждого языка.

Как добавить английские субтитры к вашему видеоконтенту

  1. Транскрипция: Первый шаг — транскрибировать аудиоязык вашего видеоконтента в текст. Это включает прослушивание контента и запись всего, что сказано. Программное обеспечение для автоматических субтитров может быть полезным на этом этапе.
  2. Создание файла SRT: После транскрипции вы можете отформатировать и сохранить вашу транскрипцию как файл SRT (SubRip Text). Файл SRT — это распространенный формат файла для субтитров, который легко создать и который поддерживается большинством платформ.
  3. Синхронизация с видео: Далее вам нужно синхронизировать субтитры с соответствующими частями видео. Каждая строка текста должна соответствовать временным кодам, когда произносится каждая строка.
  4. Загрузка субтитров: В зависимости от используемой платформы у вас может быть возможность загрузить файл SRT напрямую, или вам может понадобиться использовать редактор субтитров для интеграции субтитров в видео (также известное как 'встраивание').

Топ-8 программ или приложений для создания субтитров

Существует множество инструментов, которые помогают в создании, редактировании и переводе субтитров. Вот восемь лучших:

  1. Amara: Веб-инструмент, идеальный для совместной работы, предлагающий услуги транскрипции, перевода и создания субтитров.
  2. Aegisub: Бесплатный, высоконастраиваемый инструмент, предлагающий набор функций для редактирования субтитров.
  3. Vimeo: Популярная видеоплатформа, предлагающая автоматические субтитры на различных языках и простые в использовании инструменты редактирования субтитров.
  4. Rev: Профессиональная служба транскрипции и перевода, предлагающая точность и быстрое выполнение, хотя и по более высокой цене.
  5. Subtitle Edit: Бесплатный инструмент для создания, редактирования и синхронизации субтитров, поддерживающий различные форматы файлов, включая SRT и VTT.
  6. Trint: Программное обеспечение на основе ИИ, предлагающее функцию автоматических субтитров, поддерживающее несколько языков и различные форматы файлов.
  7. Descript: Предлагает автоматическую транскрипцию, субтитры и озвучивание с встроенным редактором субтитров и обучающими функциями.
  8. Kapwing: Многофункциональный инструмент, предоставляющий такие возможности, как автоматические субтитры, переводы и функции редактирования, включая изменение шрифтов и добавление анимаций.

Субтитры — это не просто услуга, а важный инструмент для обмена и понимания разнообразных культур и языков. Возможность добавления польских субтитров к вашему видеоконтенту открывает двери в новые рынки, расширяет охват вашего бренда в социальных сетях и делает ваш контент доступным для более широкой аудитории. С правильными знаниями и инструментами вы можете сделать ваши видео привлекательными для глобальной аудитории.

Cliff Weitzman

Клифф Вайцман

Клифф Вайцман — защитник прав людей с дислексией, генеральный директор и основатель Speechify, ведущего в мире приложения для преобразования текста в речь, с более чем 100 000 отзывов на 5 звезд и первым местом в App Store в категории «Новости и журналы». В 2017 году Вайцман был включен в список Forbes «30 до 30» за его вклад в повышение доступности интернета для людей с нарушениями обучения. Клифф Вайцман был упомянут в таких изданиях, как EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable и других ведущих СМИ.