1. Головна
  2. Дубляж
  3. Інструменти перекладу відео YouTube: відкрийте для свого контенту глобальну аудиторію
Дубляж

Інструменти перекладу відео YouTube: відкрийте для свого контенту глобальну аудиторію

Cliff Weitzman

Кліфф Вайтцман

Генеральний директор і засновник Speechify

№1 генератор озвучування на базі ШІ.
Створюйте озвучування, що звучить по-людськи,
у режимі реального часу.

apple logoПремія Apple Design 2025
50+ млн користувачів

Маючи понад два мільярди користувачів у всьому світі, YouTube є потужною платформою для творців контенту, які прагнуть охопити глобальну аудиторію. Але як зробити ваш відеоконтент доступним для людей, які говорять різними мовами? Відповідь — у використанні інструментів перекладу відео на YouTube.

Розберімося, чи можна перекладати відео на YouTube, які це дає переваги, а також які типи перекладів існують — зокрема субтитри та дубляж.

Чи можна перекладати відео на YouTube?

Так, звичайно. YouTube пропонує інструменти, які дозволяють перекладати відеоконтент на різні мови. Серед них — автоматично згенеровані субтитри, ручна транскрипція та можливість завантаження вже перекладених субтитрів. Для озвучення або дубляжу можна скористатися програмами для відеомонтажу та AI-інструментами дубляжу.

Переваги перекладу відео на YouTube

Рішення перекладати відео на YouTube — це значно більше, ніж просто подолання мовних бар'єрів. Розгляньмо докладніше, які переваги дає переклад вашого контенту:

Охопіть ширшу аудиторію

Не всі розуміють або говорять англійською чи мовою вашого відео. Перекладаючи контент іншими мовами, ви відкриваєте його для людей, які не володіють англійською або для яких вона не є рідною. Це суттєво розширює вашу потенційну міжнародну аудиторію.

Збільште залучення

Перекладені субтитри чи дубльований контент можуть істотно підвищити рівень залучення. Коли глядачі повністю розуміють відео, вони частіше коментують, ставлять вподобання, діляться ним або підписуються на канал. Така активність, своєю чергою, може підвищити видимість вашого відео на платформі.

Покращте SEO

Субтитри роблять ваші відео краще видимими в пошуку не лише на YouTube, а й у Google. Це тому, що субтитри (закриті підписи) індексуються пошуковими системами. Якщо перекласти субтитри відео кількома мовами, воно стане доступним для користувачів, які шукають цими мовами, що допоможе покращити ваше SEO.

Підвищте доступність

Переклад корисний не лише для людей, які розмовляють іншими мовами. Він також робить ваш контент доступнішим для людей із порушенням слуху. Навіть ті, хто переглядає відео в шумному середовищі чи віддає перевагу перегляду без звуку, можуть скористатися субтитрами.

Збільшіть час перегляду

Якщо глядачі розуміють контент, вони з більшою ймовірністю додивляться відео до кінця, що збільшує час перегляду. Це важливий показник, який YouTube використовує для оцінки якості відео. Якщо відео утримує увагу, алгоритм YouTube частіше рекомендує його іншим користувачам.

Монетизація та комерційні можливості

Коли ваше відео виходить на світову аудиторію, зростають і можливості для монетизації та комерційної співпраці. Наприклад, компанії можуть звернутися до вас за промоконтентом завдяки вашому широкому охопленню.

Покращте досвід глядача

І нарешті, переклад просто покращує враження від перегляду. Ви демонструєте повагу до мови та культури глядача й дозволяєте йому сприймати ваш контент більш комфортно та ефективно.

Види перекладу відео: субтитри та дубляж

Є два основні способи перекладу відеоконтенту: субтитри та дубляж.

Субтитри (іноді їх називають закритими підписами, хоча це трохи різні речі) — це транскрибований аудіотекст, який відображається внизу екрана. Субтитри можуть бути створені мовою оригіналу або перекладені іншою мовою. Зазвичай субтитри зберігають у файлі SRT або TXT, який можна завантажити до відео на YouTube.

Дубляж або озвучення, навпаки, передбачає заміну оригінальної звукової доріжки перекладеною. Це складніше за субтитрування, оскільки потрібно записати новий аудіоряд, що відповідає таймінгу та емоціям оригіналу.

Як перекласти відео на YouTube

Переклад субтитрів:

YouTube може автоматично генерувати субтитри за допомогою технології розпізнавання голосу. Однак автоматичні підписи не завжди точні, особливо для мов, із якими системі складно впоратися (наприклад, арабська чи гінді). У такому разі ви можете вручну виправити субтитри або скористатися професійною перекладацькою послугою.

Додати субтитри вручну:

  1. Перейдіть до Менеджера відео та натисніть «Редагувати» на відео, до якого хочете додати субтитри.
  2. Натисніть «Субтитри/CC».
  3. Виберіть «Додати нові субтитри або CC», оберіть мову, а потім вирішіть, чи хочете завантажити готовий файл, транскрибувати відео самостійно чи скористатися автоматичним перекладом.

Якщо ви хочете перекласти відео іншою мовою, наприклад, іспанською, португальською чи японською:

  1. Знову відкрийте розділ «Субтитри/CC».
  2. Натисніть «Додати нові субтитри або CC» і виберіть потрібну мову.
  3. Тут ви можете завантажити свій перекладений SRT-файл або скористатися функцією автоматичного перекладу (яка використовує Google Translate).

Дубляж відео на YouTube:

Щоб дублювати відео іншою мовою, може знадобитися найняти носіїв мови, використовувати технологію перетворення тексту на мовлення або AI-інструменти дубляжу. Також, імовірно, потрібна буде програма для відеомонтажу, щоб замінити оригінальну аудіодоріжку на нову озвучку. Доступні онлайн-уроки допоможуть пройти цей процес крок за кроком.

Найкращий перекладач відео для YouTube: Speechify AI Dubbing

Якщо ви прагнете розширити свою аудиторію та збільшити кількість підписників на каналі, радимо Speechify AI Dubbing як один із найкращих онлайн-перекладачів для відео на YouTube, у соцмережах та для всіх ваших відео- й аудіопотреб. Це зручний сервіс, що миттєво перекладає ваш відеоконтент сотнями іноземних мов із природним звучанням голосу. Тепер вийти на міжнародну аудиторію стало простіше, ніж будь-коли.

Почніть перекладати свої відео на YouTube зі Speechify AI Dubbing вже сьогодні.

Створюйте озвучування, дубляж і клонування голосів за допомогою 1000+ голосів на 100+ мовах

Спробувати безкоштовно
studio banner faces

Поділитися статтею

Cliff Weitzman

Кліфф Вайтцман

Генеральний директор і засновник Speechify

Кліфф Вайтцман — активіст у сфері дислексії, а також генеральний директор і засновник Speechify — №1 додатку у світі для перетворення тексту на мовлення, який має понад 100 000 п’ятизіркових відгуків і посідає перше місце в App Store у категорії «Новини та журнали». У 2017 році Вайтцман увійшов до списку Forbes 30 до 30 за свій внесок у покращення доступності інтернету для людей з труднощами у навчанні. Кліфф Вайтцман з’являвся в провідних медіа, зокрема EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable та інших.

speechify logo

Про Speechify

№1 застосунок для читання тексту

Speechify — провідна у світі платформа перетворення тексту в мовлення, якій довіряють понад 50 мільйонів користувачів і яка має понад 500 000 п’ятизіркових відгуків на всі свої продукти для конвертації тексту в мовлення на iOS, Android, розширенні Chrome, вебзастосунку та десктопі для Mac. У 2025 році Apple нагородила Speechify престижною премією Apple Design Award на WWDC, назвавши його «незамінним ресурсом, який допомагає людям жити своїм життям». Speechify пропонує понад 1000 природно-реалістичних голосів 60+ мовами і використовується майже у 200 країнах. Серед озвучень — голоси знаменитостей, зокрема Snoop Dogg, Mr. Beast та Гвінет Пелтроу. Для творців і бізнесу Speechify Studio пропонує розширені інструменти, такі як генератор голосу ШІ, клонування голосу ШІ, дубляж ШІ і зміна голосу ШІ. Speechify також дає змогу створювати провідні продукти завдяки своєму якісному, доступному API перетворення тексту в мовлення. Про Speechify писали у The Wall Street Journal, CNBC, Forbes, TechCrunch та інших провідних виданнях. Speechify — найбільший постачальник рішень перетворення тексту в мовлення у світі. Відвідайте speechify.com/news, speechify.com/blog та speechify.com/press, щоб дізнатися більше.