Social Proof

Cómo Convertir Audio a Diferentes Idiomas

Speechify es el lector de audio número 1 del mundo. Lee libros, documentos, artículos, PDFs, correos electrónicos - cualquier cosa que leas - más rápido.

Destacado en

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
¡Escucha este artículo con Speechify!
Speechify

El mundo globalizado ha hecho esencial convertir, o traducir, contenido de audio a diferentes idiomas, mejorando la accesibilidad y el compromiso. Es...

El mundo globalizado ha hecho esencial convertir, o traducir, contenido de audio a diferentes idiomas, mejorando la accesibilidad y el compromiso. Esto puede implicar transcribir palabras habladas en inglés, español, francés, japonés o cualquier idioma extranjero a un formato de texto, seguido de la traducción de este texto transcrito al idioma objetivo, ya sea italiano, portugués, alemán, árabe, coreano, holandés, polaco, ruso, hindi, indonesio, sueco, rumano y más. El texto transcrito puede luego usarse para una variedad de propósitos, desde crear subtítulos para contenido de video, desarrollar servicios de traducción de idiomas, o incluso crear una voz en off en otro idioma.

Convertir Audio a Otro Idioma

Para convertir audio a otro idioma, generalmente necesitas seguir un proceso de dos pasos: transcripción y traducción. La transcripción implica convertir las palabras habladas del archivo de audio en texto escrito (generalmente en un archivo .txt u otros formatos) en el idioma de origen. El texto resultante se traduce luego al idioma objetivo.

Existen varias herramientas disponibles para ambas partes de este flujo de trabajo. La elección de la herramienta puede depender de factores como el precio, la precisión, la velocidad, la facilidad de uso y la integración con otros servicios o plataformas de redes sociales. Algunas de las herramientas incluso pueden traducir audio en tiempo real. Las herramientas automáticas de transcripción y traducción pueden ser muy eficientes, especialmente para archivos de audio largos como podcasts, pero los transcriptores y traductores humanos pueden ser necesarios para contenido que requiera un mayor nivel de precisión o comprensión matizada.

Traducción de Audio de Películas o Videos de YouTube

Traducir el audio de una película o video de YouTube implica un proceso similar, con el paso adicional de sincronizar el texto traducido con el contenido del video. Si deseas crear contenido doblado, también puede ser necesario contratar actores de voz que puedan representar con precisión las actuaciones originales en el idioma objetivo. El resultado final puede ser en forma de subtítulos, o puede reemplazar la pista de audio original por completo.

Usar Google Translate para Archivos de Audio

Google Translate es una herramienta de traducción bien conocida que puede traducir texto en tiempo real. También tiene capacidades de reconocimiento de voz que le permiten convertir palabras habladas en texto. Sin embargo, hasta donde llega mi conocimiento en septiembre de 2021, Google Translate no admite directamente la traducción de archivos de audio. La solución es primero transcribir el audio usando una herramienta o servicio de transcripción, luego copiar y pegar el texto transcrito en Google Translate.

¿Existe una app para traducir audio en vivo?

Sí, hay varias aplicaciones que pueden traducir audio en vivo. Estas aplicaciones utilizan una combinación de tecnologías de reconocimiento de voz y traducción de texto para proporcionar una traducción casi instantánea del lenguaje hablado. Pueden ser particularmente útiles en escenarios en tiempo real como reuniones, conferencias o conversaciones informales con personas que hablan un idioma diferente. Aquí hay algunos ejemplos:

  1. Speechify AI Dubbing: Speechify AI Video es una herramienta de doblaje de video en vivo que utiliza el poder de la IA para automatizar múltiples tareas al instante y permitir un doblaje en vivo de alta calidad.
  2. Google Translate: El servicio de traducción de Google no es solo para texto. Su aplicación móvil ofrece una función donde escucha el lenguaje hablado y luego proporciona una traducción escrita en tiempo real.
  3. Microsoft Translator: Esta es una aplicación gratuita disponible en dispositivos iOS, Android y Windows. Permite a los usuarios traducir lenguaje hablado y escrito en tiempo real a través de múltiples idiomas. Es especialmente útil para conversaciones grupales ya que puede traducir para múltiples usuarios al mismo tiempo.
  4. iTranslate Voice: Esta aplicación está disponible tanto en iOS como en Android. Puede traducir palabras habladas a diferentes idiomas en tiempo real, lo que la hace útil para conversaciones en persona o por teléfono.
  5. SayHi Translate: Disponible para iOS y Android, esta aplicación admite la traducción en tiempo real de palabras habladas en más de 90 idiomas y dialectos.
  6. Papago: Creado por el motor de búsqueda más grande de Corea del Sur, Naver, Papago se especializa en idiomas del este asiático. Es una buena opción para traducir entre inglés, coreano, japonés y chino.

Recuerda que aunque estas herramientas pueden ser increíblemente útiles, no son perfectas. El lenguaje complejo o idiomático puede no ser traducido con precisión. Para traducciones críticas, aún puedes considerar contratar a un traductor profesional.

¿Cómo traducir un video de YouTube a otro idioma?

Traducir un video de YouTube a otro idioma implica varios pasos. Aquí tienes un proceso simplificado para ayudarte a entender cómo funciona:

  1. Transcribir el Video: El primer paso es crear una transcripción del contenido de audio del video. Esto se puede lograr manualmente o utilizando herramientas de transcripción automática como el servicio de reconocimiento de voz de Google, Rev o Sonix. Estas herramientas convierten las palabras habladas en texto escrito.
  2. Traducir la Transcripción: Una vez que tengas la transcripción, puedes traducirla al idioma objetivo. Puedes usar herramientas de traducción en línea como Google Translate o servicios de traducción profesional para asegurar la precisión, especialmente si el contenido es complejo o utiliza expresiones idiomáticas.
  3. Crear Subtítulos/Closed Captions: Después de la traducción, el siguiente paso es crear subtítulos o closed captions. YouTube tiene su propio creador de subtítulos donde puedes subir tu texto traducido. Asegúrate de que el texto traducido se sincronice bien con el video. La sincronización es crucial en este paso para asegurar que los subtítulos coincidan con el contenido del video.
  4. Subir los Subtítulos: Una vez que los subtítulos han sido creados y sincronizados correctamente, puedes subirlos directamente al video en YouTube. Navega a la página de detalles del video, haz clic en la pestaña 'Subtítulos' y sube tu archivo de subtítulos allí.

Es esencial revisar el contenido traducido para asegurar su precisión y contexto. La traducción automática a menudo puede perder matices o expresiones idiomáticas únicas de cada idioma. Dependiendo de la naturaleza y el propósito del video, podrías considerar buscar ayuda de un traductor profesional.

Traducción de Voz en Off

La traducción de voz en off, como se usa en películas o programas de televisión, requiere tanto habilidades de traducción como de actuación de voz. El guion se traduce primero al idioma objetivo, luego los actores de voz graban las líneas traducidas, tratando de igualar el tiempo y el tono emocional de la actuación original.

Ahora vamos a explorar las 8 mejores aplicaciones o software que pueden ayudarte con la traducción de audio:

  1. Rev.com: Ofrece servicios de transcripción, traducción y voz en off, con precios basados en la duración del archivo de audio y el idioma objetivo.
  2. Trint: Una herramienta de transcripción y traducción automática, con capacidades en tiempo real. Ofrece integración con software de edición de video para agilizar el flujo de trabajo.
  3. Sonix: Proporciona servicios de transcripción y traducción automatizados, adecuados para grandes volúmenes de archivos de audio o video.
  4. Microsoft Translator: Ofrece traducción en tiempo real, con soporte para varios idiomas e integración con la suite de servicios de Microsoft.
  5. iTranslate Voice: Una aplicación para iOS y Android para la traducción en tiempo real de palabras habladas, ideal para conversaciones o pequeñas reuniones.
  6. Descript: Esta herramienta proporciona servicios de transcripción, edición y traducción, e incluso puede generar una voz en off sintética en diferentes idiomas.
  7. Happy Scribe: Ofrece servicios de transcripción y traducción automáticos y humanos. Tiene una interfaz fácil de usar y soporta múltiples formatos de archivo.
  8. Amara: Se especializa en la creación y traducción de subtítulos para contenido de video, siendo una buena opción para traducir videos de YouTube o contenido de redes sociales.

Estas herramientas pueden ayudar a agilizar el proceso de traducir contenido de audio a diferentes idiomas, facilitando llegar a una audiencia global o entender contenido en idiomas extranjeros. Es recomendable explorar varias herramientas y usar la que mejor se adapte a tus necesidades específicas.

¿Cómo encuentro una traducción para un archivo de audio?

Encontrar una traducción para un archivo de audio, convertir el audio de una película a otro idioma o traducir audio a un idioma diferente implica esencialmente procesos similares: transcribir el audio original, traducir la transcripción y, en el caso de una película, crear subtítulos traducidos o una nueva pista de voz en off.

Paso 1: Transcribir el Audio El primer paso es transcribir el archivo de audio, lo que implica convertir las palabras habladas en texto. Varias herramientas, tanto gratuitas como de pago, pueden ayudar con este proceso. Algunos ejemplos incluyen Rev.com, Trint o Sonix.

Paso 2: Traducir la Transcripción Una vez que tengas la transcripción de texto, se puede traducir al idioma objetivo. Podrías usar una herramienta en línea como Google Translate, pero para mayor precisión y relevancia contextual, podrías querer usar un servicio de traducción profesional o un traductor freelance.

Paso 3: Subtítulos o Voz en Off (para películas) Si estás convirtiendo el audio de una película a otro idioma, puedes crear subtítulos en el idioma objetivo o crear una nueva pista de voz en off. Para subtítulos, puedes usar herramientas como Amara o Subtitle Edit para sincronizar el texto traducido con el video. Para una voz en off, necesitarías contratar actores de voz que puedan replicar la actuación original en el idioma objetivo.

¿Puedo descargar una herramienta para convertir el audio de una película a otro idioma?

Existen herramientas disponibles que puedes descargar o usar en línea para convertir el audio de una película a otros idiomas. Como se mencionó anteriormente, estas pueden incluir servicios de transcripción (Rev, Trint), herramientas de traducción (Google Translate, DeepL) y herramientas de subtitulado (Amara, Subtitle Edit).

¿Cómo traducir audio a otro idioma?

Traducir audio a otro idioma implica dos pasos principales: transcripción y traducción.

  1. Transcripción: El primer paso para traducir audio a otro idioma es transcribir el audio. La transcripción es el proceso de convertir palabras habladas en un archivo de audio o video en texto escrito. Esto se puede hacer manualmente escuchando el audio y escribiendo lo que escuchas, pero para archivos largos o complejos, puede que desees usar software o servicios de transcripción. Estos utilizan tecnología de reconocimiento de voz para convertir automáticamente las palabras habladas en texto. Hay muchas herramientas de transcripción disponibles, incluyendo Rev.com, Trint o Sonix.
  2. Traducción: Una vez que el audio ha sido transcrito, el texto resultante puede ser traducido al idioma objetivo. Esto se puede hacer usando una herramienta de traducción de texto como Google Translate, pero estas herramientas a veces pueden tener dificultades con expresiones idiomáticas, lenguaje técnico o matices culturales. Para estas tareas más complejas, o para cualquier traducción donde la precisión sea particularmente importante, puede que desees contratar a un traductor profesional o usar un servicio de traducción profesional.

Es importante notar que algunas herramientas y servicios pueden simplificar este proceso al ofrecer tanto transcripción como traducción. Ejemplos incluyen Rev.com y Sonix, ambos ofrecen servicios de traducción además de transcripción.

Por último, dependiendo de tus necesidades, también podrías necesitar convertir el texto traducido de nuevo a audio en el idioma objetivo. Esto se podría hacer usando software de texto a voz, o, para un resultado más natural, podrías contratar a un actor de voz para realizar una locución. Si estás traduciendo el audio para una película o video, luego necesitarías sincronizar el nuevo audio con el video, o usar el texto traducido para crear subtítulos.

Las 8 mejores aplicaciones o software que pueden ayudarte con la traducción de audio:

  1. Rev.com: Ofrece servicios de transcripción, traducción y locución, con precios basados en la duración del archivo de audio y el idioma objetivo.
  2. Trint: Una herramienta de transcripción y traducción automática, con capacidades en tiempo real. Ofrece integración con software de edición de video para agilizar el flujo de trabajo.
  3. Sonix: Proporciona servicios de transcripción y traducción automatizados, adecuados para grandes volúmenes de archivos de audio o video.
  4. Microsoft Translator: Ofrece traducción en tiempo real, con soporte para varios idiomas e integración con la suite de servicios de Microsoft.
  5. iTranslate Voice: Una aplicación para iOS y Android para la traducción en tiempo real de palabras habladas, ideal para conversaciones o pequeñas reuniones.
  6. Descript: Esta herramienta ofrece servicios de transcripción, edición y traducción, e incluso puede generar una locución sintética en diferentes idiomas.
  7. Happy Scribe: Ofrece servicios de transcripción y traducción automáticos y humanos. Tiene una interfaz fácil de usar y soporta múltiples formatos de archivo.
  8. Amara: Se especializa en la creación y traducción de subtítulos para contenido de video, siendo una buena opción para traducir videos de YouTube o contenido de redes sociales.

Estas herramientas pueden ayudar a simplificar el proceso de traducir contenido de audio a diferentes idiomas, facilitando llegar a una audiencia global o entender contenido en idiomas extranjeros. Es recomendable explorar múltiples herramientas y usar la que mejor se adapte a tus necesidades específicas.

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman es un defensor de la dislexia y el CEO y fundador de Speechify, la aplicación de texto a voz número uno en el mundo, con más de 100,000 reseñas de 5 estrellas y ocupando el primer lugar en la categoría de Noticias y Revistas de la App Store. En 2017, Weitzman fue incluido en la lista de Forbes 30 menores de 30 por su trabajo haciendo que internet sea más accesible para personas con discapacidades de aprendizaje. Cliff Weitzman ha sido destacado en EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable, entre otros medios líderes.