Social Proof

Herramientas de traducción de videos de YouTube: Abriendo una audiencia global para tu contenido

Speechify es el generador de voz AI número 1. Crea grabaciones de voz de calidad humana en tiempo real. Narra textos, videos, explicaciones – cualquier cosa que tengas – en cualquier estilo.

¿Buscas nuestro Lector de Texto a Voz?

Destacado en

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
¡Escucha este artículo con Speechify!
Speechify

¿Necesitas traducir tus videos de YouTube? Aquí tienes todo lo que necesitas saber sobre los traductores de videos de YouTube.

Con más de dos mil millones de usuarios en todo el mundo, YouTube es una plataforma poderosa para que los creadores de contenido lleguen a una audiencia global. Pero, ¿cómo puedes hacer que tu contenido de video sea accesible para usuarios que hablan diferentes idiomas? La respuesta está en el uso de traductores de videos de YouTube.

Vamos a profundizar en si puedes traducir videos de YouTube, los beneficios de hacerlo y los diferentes tipos de traducciones disponibles, incluyendo subtítulos y doblaje.

¿Puedes traducir videos de YouTube?

Sí, absolutamente puedes. YouTube ofrece herramientas que te permiten traducir contenido de video a varios idiomas. Estas herramientas incluyen subtítulos generados automáticamente, transcripción manual y opciones para subir subtítulos pre-traducidos. Para locución o doblaje, software de edición de video y herramientas de doblaje con IA pueden ser utilizadas.

Beneficios de traducir videos de YouTube

La decisión de traducir videos de YouTube va más allá de simplemente superar barreras lingüísticas. Vamos a profundizar en los beneficios de traducir tu contenido de YouTube:

Alcanza una audiencia más amplia

No todos hablan o entienden inglés o el idioma original de tu video. Al traducir tu contenido a otros idiomas, amplías tu alcance a hablantes no nativos de inglés, lo que puede expandir significativamente tu base potencial de espectadores a una audiencia internacional.

Aumenta el compromiso

Los subtítulos traducidos o el contenido doblado pueden llevar a tasas de compromiso más altas. Cuando los espectadores entienden completamente el contenido, es más probable que comenten, den me gusta, compartan o se suscriban a tu canal. Esta interacción aumentada puede, a su vez, mejorar la visibilidad de tu video en la plataforma.

Mejora el SEO

Los subtítulos pueden hacer que tus videos sean más buscables, no solo en YouTube sino también en Google. Esto se debe a que los subtítulos (subtítulos cerrados) son rastreables por los bots de los motores de búsqueda. Si traduces los subtítulos de tu video a diferentes idiomas, se vuelve accesible para personas que buscan en esos idiomas, ayudando a mejorar tu SEO.

Mejora la accesibilidad

Las traducciones no solo son beneficiosas para personas que hablan diferentes idiomas. También hacen que tu contenido sea más accesible para la comunidad sorda y con problemas de audición. Incluso los espectadores que ven en un entorno ruidoso o prefieren ver sin sonido pueden beneficiarse de los subtítulos.

Aumenta el tiempo de visualización

Si los espectadores entienden el contenido, es más probable que vean el video completo, aumentando el tiempo de visualización. Este es un indicador crítico que YouTube utiliza para evaluar la calidad de un video. Si un video mantiene a los espectadores interesados por más tiempo, el algoritmo de YouTube es más probable que lo recomiende a otros usuarios.

Monetización y oportunidades comerciales

A medida que tu video llega a una audiencia global, las posibilidades de monetización y oportunidades comerciales también aumentan. Por ejemplo, una empresa puede acercarse a ti para contenido promocional debido a tu amplia base de audiencia.

Mejora la experiencia del espectador

Finalmente, proporcionar traducciones simplemente mejora la experiencia del espectador. No solo muestra respeto por su idioma y cultura, sino que también les permite absorber tu contenido de manera más cómoda y eficiente.

Diferentes tipos de traducciones de video: Subtítulos y doblaje

Hay dos formas principales de traducir contenido de video: subtítulos y doblaje.

Los subtítulos (a veces llamados subtítulos cerrados, aunque son un poco diferentes) implican transcribir el audio en texto, que luego se muestra en la parte inferior de la pantalla. Esto se puede hacer en el idioma original o traducido a un nuevo idioma. Los subtítulos generalmente se guardan como archivos SRT o TXT, que se pueden subir a tu video en YouTube.

El doblaje o las locuciones, por otro lado, implican reemplazar la pista de audio original con una traducida. Esto puede ser más complejo que subtitular, ya que requiere grabar un nuevo audio que coincida con el tiempo y la emoción del original.

Cómo traducir videos de YouTube

Traducir subtítulos:

YouTube puede generar automáticamente subtítulos utilizando tecnología de reconocimiento de voz. Sin embargo, los subtítulos automáticos pueden no ser 100% precisos, especialmente con idiomas con los que el sistema tiene dificultades, como el árabe o el hindi. En tales casos, es posible que desees corregir manualmente los subtítulos o contratar un servicio de traducción profesional.

Agregar subtítulos manualmente:

  1. Ve a tu Administrador de Videos y haz clic en "Editar" en el video al que deseas agregar subtítulos.
  2. Haz clic en "Subtítulos/CC".
  3. Elige "Agregar nuevos subtítulos o CC", selecciona tu idioma y luego decide si deseas subir un archivo preexistente, transcribir el video tú mismo o usar la traducción automática.

Si deseas traducir el video a otro idioma, como español, portugués o japonés:

  1. Ve nuevamente a la sección "Subtítulos/CC".
  2. Haz clic en "Agregar nuevos subtítulos o CC" y selecciona tu idioma de destino.
  3. Ahora puedes subir tu archivo SRT traducido o usar la función de traducción automática (que utiliza Google Translate).

Doblaje de videos de YouTube:

Doblar tus videos a otro idioma puede requerir contratar hablantes nativos, usar software de texto a voz o una herramienta de doblaje con IA. También podrías necesitar software de edición de video para reemplazar el audio original con la nueva narración. Los tutoriales pueden ayudarte a guiarte en este proceso.

El mejor traductor de videos de YouTube: Speechify AI Dubbing

Si buscas expandir tu audiencia y aumentar el número de suscriptores de tu canal de YouTube, te recomendamos Speechify AI Dubbing como el mejor traductor de videos en línea para videos de YouTube, redes sociales y todas tus demás necesidades de contenido de video y audio. Esta es una aplicación fácil de usar que puede traducir instantáneamente tu contenido de video a cientos de idiomas extranjeros con una voz natural. Ahora es más fácil que nunca llegar a una audiencia internacional con tu contenido.

Comienza a traducir tus videos de YouTube con Speechify AI Dubbing hoy mismo.

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman es un defensor de la dislexia y el CEO y fundador de Speechify, la aplicación de texto a voz número uno en el mundo, con más de 100,000 reseñas de 5 estrellas y ocupando el primer lugar en la categoría de Noticias y Revistas de la App Store. En 2017, Weitzman fue incluido en la lista de Forbes 30 menores de 30 por su trabajo haciendo que internet sea más accesible para personas con discapacidades de aprendizaje. Cliff Weitzman ha sido destacado en EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable, entre otros medios líderes.