YouTube’i, sotsiaalmeedia ja muude videoplatvormide tulekuga on dublaažitööstus kiiresti kasvanud. Kui varem piirduti tele- ja filmitööga, saavad häälenäitlejad nüüd anda hääle kõigele alates audioraamatutest kuni e-õppevideoteni.
Tööstuse edu jätkub, sest tehisintellektiga tarkvara teeb dublaažid kättesaadavamaks kui kunagi varem. Selles artiklis vaatleme dublaažiturgu ja selle tulevikuvõimalusi.
Dublaažid – 4,4 miljardi dollari suurune tööstus
Iseseisev uuring Global Voice-Over Market Report veebilehelt Voices.com annab kasuliku ülevaate dublaažiturust.
Raportist selgub, et see üleilmne tööstusharu Põhja-Ameerikast Hiinani on väärt 4,4 miljardit USA dollarit.
Lähemalt vaadates selgub raportist, et Kanada ja USA annavad suure osa dublaažitööstusest, kus 58% kogu mahust on seotud meelelahutusega. See hõlmab filme, telekanaleid, podcaste ja veebimeelelahutusvideoid.
On selge, et veebivideod mängivad sektori kasvus olulist rolli. Voices.com raport toob välja, et alla 20-minutilised animatsioonid moodustavad üle 50% kõigist dublaažitöödest.
Selle raporti põhjal annavad Digital Agency Networki statistika ka ülevaate, miks dublaažitööstusel nii hästi läheb:
- Animatsioonivideod moodustavad umbes 33% ülemaailmsest videoturundusest. See kattub Voices.com andmetega, et alla 20-minutilised animatsioonid annavad üle poole sektorist.
- Aastatel 2022–2027 kasvab audioraamatute turu väärtus 19,4 miljardi dollarini. Dublaaž on audioraamatute loomisel võtmerollis, mis tähendab, et dublaažiturg kasvab koos selle segmendiga.
- Selgitavad videod – näiteks e-õppes ja äris – võivad ettevõtte tulu suurendada kuni 80%. Seega kasvab ka dublaaži järele nõudlus.
Lisaks statistikale on videote vaatamine ja podcastide kuulamine hüppeliselt kasvanud, eriti pärast pandeemiat. Dublaažituru kiire kasv jätkub ka edaspidi.
Olulised tegijad dublaažisektoris
Nagu igas valdkonnas, mängib rolli turu jaotus. Dublaažiturg laieneb näiteks Nigeerias, Hispaanias, Venemaal ja Lõuna-Aafrikas. Kuid järgnevad kolm ettevõtet on sektori suurimad tegijad.
- ABC Dubbing ja Subtitles Studios – peakontor Lähis-Idas. Pakub dublaaži ja subtiitreid Hollywoodi, Bollywoodi ja rahvusvahelistele filmitootjatele. Saudide turul tuntud kui „Hollywood araabia keeles“ teenus.
- Tohokushinsha Film Corporation – Jaapanis tegutsev ettevõte, mis dubleerib paljusid Aasia filme, mis jõuavad Euroopasse ja Ameerikasse. Lisaks dubleerimisele tegeleb firma ka filmide turunduse ja tootmisega.
- VOA Voice Studios – Prantsusmaal ja USA-s tegutsev stuudio, mis esindab umbes 1000 häälenäitlejat ning pakub dublaaži enam kui 60 keeles. Eriti populaarne ärikliientide seas. Kasutab ainult kohalikke näitlejaid – näiteks Brasiilia turule Brasiilia hääl, Saksamaa jaoks Saksa hääl.
Tuleviku võimalused dublaažiturul
Huvitaval kombel avas COVID-19 pandeemia häälenäitlejatele hoopis rohkem võimalusi. Koos tehnoloogia arenguga on see hea märk kogu sektori tuleviku jaoks.
Kaugstuudiote laienemine
Kaugtöö osakaal kasvab igas valdkonnas. Sama toimub dublaažis – paljud näitlejad lõid pandeemia ajal kodustuudioid ja jätkavad sealtkaudu töötamist.
Kuna kaugtöö „prooviperiood” osutus edukaks, tekib üha rohkem kaugstuudioid. Näiteks saab stuudio Ühendkuningriigis hõlpsalt kasutada talente Itaaliast, Koreast või Ladina-Ameerikast ning pakkuda teenuseid üle maailma.
Suurem nõudlus hääletalentide järele
Nagu mainitud, on dublaažitöid tohutult – see kasvatab ka nõudlust. Häälnäitlemine on tänapäeva videomängude loomisel iseenesestmõistetav osa. Amazoni Audible edu muudab audioraamatud veel üheks tulusaks võimaluseks.
Traditsioonilised valdkonnad, nagu raadiodraamad ja õppevideod, koos uute platvormidega tähendavad pidevalt kasvavat nõudlust.
Tehisintellekti kasutuselevõtt
Tehisintellekti kasutamine võib ühtaegu olla nii võimalus kui ka oht dublaažiturule.
AI kasutamine tähendab, et ettevõtted ei pruugi alati vajada päris häälenäitlejaid. Vajadusel saab näiteks Argentiina jaoks luua sünteetilise hääle õige aktsendiga. Või Austraalia aktsendi jaoks ei pea tingimata palkama kohalikku näitlejat.
Teisalt võib AI tuua palju kasu – eriti suurtele firmadele, sest see on mugav ja soodsam. Nii muutub dublaaž kättesaadavamaks ka väiksematele ettevõtetele.
Speechify Voiceover – dublaažid ka ilma häälenäitlejata
AI areng kasvatab ka Speechify Voiceoveri-sarnaste teenuste populaarsust. Oma teksti kõneks tehnoloogia abil loob Speechify sinu valitud tekstist kvaliteetseid, inimhäält meenutavaid salvestisi.
Kasutamine on väga lihtne. Sisesta tekst, vali hääl ja vajuta „Genereeri”. Speechify teeb ülejäänu ja saad valmis salvestise, mida oma projektis kasutada.
Proovi tasuta! Katseta Speechify Voiceoverit juba täna ja vaata, millised võimalused dublaažitööstust tulevikus ees ootavad.
KKK
Milline on nr 1 dublaažifirma?
Turuliidrite kohta on keeruline täpseid andmeid leida. Siiski on selles artiklis mainitud kolm firmat (ABC Dubbing and Subtitles, Tohokushinsha, VOA) dublaažiturul ühed tuntumad.
Kui palju häälenäitlemine maksab?
USA tööstatistika büroo andmetel maksab häälenäitleja töö keskmiselt 300–500 dollarit esimese tunni eest. Järgmised tunnid maksavad 200–350 dollarit tunni kohta.
Mitu dublaažitööd saadaval on?
Dublaažitöid on tuhandeid – alates lühikestest YouTube'i videotest kuni täispikkade filmideni.
Millised on häälenäitleja nõuded?
Häälenäitlejalt ei nõuta tingimata diplomit. Väga olulised on aga hea esinemisoskus, loomulik kõne ja töökindlus.

