Videokäännös: Kattava opas monikieliseen videosisältöön
Etsitkö meidän Tekstistä puheeksi -lukijaa?
Esillä
- Kuinka voin kääntää videon?
- Voinko käyttää Google Translatea videon kääntämiseen?
- Kuinka saan videot kääntymään automaattisesti?
- Mikä tekoäly voi kääntää videoita?
- Kuinka käännän englannin espanjaksi?
- Kuinka käännän videon, joka on vieraalla kielellä?
- Voinko kääntää videon ennen sen lataamista?
- Mitä Google Translate tekee?
- Mikä on automaattisen käännöksen ja ihmiskäännöksen ero?
- Kuinka paljon videokäännös maksaa?
- Mikä on paras tapa kääntää video?
- Mikä on videokäännöksen verkkosivusto?
- 8 parasta videokäännösohjelmistoa/sovellusta:
Kuinka voin kääntää videon? Videon kääntäminen tarkoittaa tekstitysten, ääniraidan tai dubbauksen luomista toisella kielellä. Tämä saavutetaan...
Kuinka voin kääntää videon?
Videon kääntäminen tarkoittaa tekstitysten, ääniraidan tai dubbauksen luomista toisella kielellä. Tämä saavutetaan käyttämällä transkriptiota, videoeditointia ja käännöspalveluita.
Voinko käyttää Google Translatea videon kääntämiseen?
Suoraan ei. Kuitenkin Google Translate voi auttaa tekstisisällön kanssa. Käyttääksesi Google Translatea videolle, ensin transkriboi videon sisältö ja syötä sitten transkriptio Google Translateen. Tämä menetelmä ei ole täydellinen, mutta voi antaa yleiskuvan.
Kuinka saan videot kääntymään automaattisesti?
On olemassa tekoälypohjaisia videokäännöstyökaluja, jotka voivat automaattisesti tekstittää videosi. Tämä sisältää videon sisällön transkription reaaliajassa ja sen kääntämisen halutulle kielelle. Jotkut työkalut tarjoavat jopa automaattisen käännöksen YouTube-videoille.
Mikä tekoäly voi kääntää videoita?
Tekoälyalustat kuten Googlen AI ja erilaiset online-videokäännöstyökalut voivat transkriboida ja kääntää videosisältöä. Tekoälykäännökset ovat kehittyneet tarkkuudessa vuosien varrella, mutta on suositeltavaa käyttää ihmisten tarkistuksia vivahteikkaalle sisällölle.
Kuinka käännän englannin espanjaksi?
On olemassa erilaisia videokäännöstyökaluja, sekä tekoäly- että ihmispohjaisia, jotka voivat kääntää videoita englannista espanjaksi. Voit käyttää tekstityskäännöspalveluita tai valita ääniraidan ja dubbauksen palveluita.
Kuinka käännän videon, joka on vieraalla kielellä?
Prosessi alkaa hankkimalla videon sisällön transkriptio. Tämä voi olla SRT-, VTT- tai TXT-muodossa. Kun sinulla on transkriptio, käytä käännöspalvelua, joka voi olla online, tekoälypohjainen tai ihmisten tekemä, kääntääksesi sisällön.
Voinko kääntää videon ennen sen lataamista?
Ehdottomasti. Monet sisällöntuottajat kääntävät videotiedostoja ennen niiden lataamista alustoille kuten YouTube, tavoittaakseen globaalin yleisön. Tämä sisältää käännettyjen tekstitysten tai dubbauksen lisäämisen eri kielillä, kuten kiina, espanja, ranska, japani, arabia, saksa, portugali, italia, venäjä ja hindi.
Mitä Google Translate tekee?
Google Translate tarjoaa ilmaista video- ja tekstikäännöstä useilla kielillä. Sitä käytetään usein nopeisiin käännöksiin, mutta se saattaa puuttua vivahteita ja kontekstia joissakin tapauksissa.
Mikä on automaattisen käännöksen ja ihmiskäännöksen ero?
Automaattinen käännös käyttää algoritmeja ja saattaa puuttua kulttuurisia vivahteita. Ihmiskäännös, vaikka hitaampi ja mahdollisesti kalliimpi, vangitsee sävyn, kontekstin ja kulttuuriset hienoudet.
Kuinka paljon videokäännös maksaa?
Hinnoittelu vaihtelee kieliparien, videon pituuden, sisällön monimutkaisuuden ja käytetyn menetelmän (tekoäly tai ihminen) mukaan. Pyydä aina tarjous ennen sitoutumista.
Mikä on paras tapa kääntää video?
Riippuen tarkoituksesta, budjetista ja yleisöstä, voit valita tekoälypohjaisten työkalujen tai ammattimaisten käännöspalveluiden välillä. Yleisemmän sisällön kohdalla tekoäly saattaa riittää. Kulttuurisesti herkälle tai vivahteikkaalle sisällölle ihmiskääntäjät ovat suositeltavia.
Mikä on videokäännöksen verkkosivusto?
On olemassa lukuisia verkkosivustoja, jotka tarjoavat videokäännöspalveluita, tekoälypohjaisista työkaluista ammattimaisiin toimistoihin. On tärkeää tutkia ja löytää tarpeisiisi sopiva.
8 parasta videokäännösohjelmistoa/sovellusta:
- YouTube Automaattinen Käännös: Tarjoaa automaattisen tekstitystoiminnon ja voi luoda tekstityksiä eri kielillä. Paras YouTube-kanavan omistajille.
- Rev.com: Tarjoaa transkriptio- ja tekstityskäännöspalveluita. Varmistaa korkean tarkkuuden ihmisten tekemillä tarkistuksilla.
- Amara: Sosiaaliseen mediaan sopiva työkalu videotekstityksille, tukee useita kieliä, kuten kiinaa ja arabiaa.
- SubtitleBee: Videoeditori, joka tarjoaa käännettyjä tekstityksiä ja lokalisaatio-ominaisuuksia.
- HappyScribe: Tarjoaa transkriptio-, tekstityskäännös- ja videoeditointityökaluja eri kielille.
- Wondershare Filmora: Kaikki yhdessä -videoeditori, jonka avulla käyttäjät voivat ladata videoita, lisätä tekstityksiä eri fonteilla ja malleilla sekä paljon muuta.
- Kapwing: Verkkotyökalu, jonka avulla käyttäjät voivat lisätä tekstityksiä, suljettuja tekstityksiä ja käyttää malleja sosiaalisen median videoihinsa.
- AI Video Translator: AI-pohjainen työkalu videon sisällön kääntämiseen, tarjoaa reaaliaikaisia käännöksiä ja äänikerronta vaihtoehtoja.
Cliff Weitzman
Cliff Weitzman on dysleksian puolestapuhuja sekä Speechifyn toimitusjohtaja ja perustaja. Speechify on maailman johtava tekstistä puheeksi -sovellus, jolla on yli 100 000 viiden tähden arvostelua ja joka on App Storen ykkönen Uutiset & Aikakauslehdet -kategoriassa. Vuonna 2017 Weitzman valittiin Forbesin 30 alle 30 -listalle työstään, jolla hän teki internetistä saavutettavamman oppimisvaikeuksista kärsiville. Cliff Weitzman on ollut esillä muun muassa EdSurgessa, Inc.:ssä, PC Magissa, Entrepreneurissa ja Mashablessa.