Social Proof

Kuinka dubata YouTube-video paremman sitoutumisen saavuttamiseksi

Speechify on #1 tekoälypohjainen äänenmuodostaja. Luo ihmisen laatuisia äänitallenteita reaaliajassa. Kerro tekstiä, videoita, selityksiä – mitä tahansa sinulla on – missä tahansa tyylissä.

Etsitkö meidän Tekstistä puheeksi -lukijaa?

Esillä

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
Kuuntele tämä artikkeli Speechifyllä!
Speechify

Et tiedä, miten dubata YouTube-video? Voit tehdä sen itse tai palkata ääninäyttelijän. Lue lisää saadaksesi lisätietoja.

Kuinka dubata YouTube-video paremman sitoutumisen saavuttamiseksi

Jos luet tätä artikkelia, olet todennäköisesti luonut joitakin YouTube-videoita aiemmin. Ehkä olet jopa käyttänyt ääniä tehdäksesi sisällöstäsi sopivaa tietylle yleisölle. Mutta miten voit tehdä videoistasi saavutettavampia vielä useammalle katsojalle? Yksi vaihtoehto on kääntää videosi toiselle kielelle. Tässä kohtaa dubbaukset YouTube-videoille tulevat kuvaan. Tämä artikkeli jakaa vinkkejä siitä, miten dubata video ja mitä työkaluja voit käyttää aloittelijana. Mutta ensin, puhutaan dubbauksen perusteista.

Dubbauksen ja videoeditoinnin perusteiden ymmärtäminen

Yksinkertaisesti sanottuna, dubbaus on prosessi, jossa alkuperäinen ääni korvataan uudella, eri kielellä äänitetyllä versiolla. Tämä mahdollistaa katsojille, jotka eivät ymmärrä alkuperäistä kieltä, sisällön seuraamisen ja nauttimisen suosikkikanavallaan YouTubessa. Dubbaus vaatii uuden äänen tarkkaa synkronointia näyttelijöiden ruudulla näkyvien toimien ja huulten liikkeiden kanssa. Se vaatii taitavia ääninäyttelijöitä, tarkkaa ajoitusta ja huolellista yksityiskohtien huomioimista, jotta katselukokemus olisi saumaton. Mutta miksi dubbaamme YouTube-videoita? No, dubbaus YouTube-videoille, tai kuten jotkut saattavat sanoa, "saada dubbi", avaa kokonaan uuden sisällön maailman katsojille, jotka eivät ehkä ymmärrä alkuperäistä kieltä. Se mahdollistaa kulttuurien välisen vaihdon ja antaa sisällöntuottajille mahdollisuuden tavoittaa laajempi yleisö. Kuvittele, että voisit katsoa suosikkivideosi kiehtovalla introlla omalla äidinkielelläsi, ymmärtäen jokaisen sanan ja vivahteen! Dubbauksessa ei ole kyse vain sanojen kääntämisestä. Kyse on alkuperäisen esityksen ytimen vangitsemisesta ja sen välittämisestä tavalla, joka resonoi kohdeyleisön kanssa. Ääninäyttelijöiden on paitsi sovitettava näyttelijöiden huulten liikkeet ruudulla, myös esitettävä repliikit oikeilla tunteilla ja intonaatioilla. Dubbauksen prosessi alkaa alkuperäisen käsikirjoituksen kääntämisellä. Kääntäjien on huolellisesti mukautettava dialogi varmistaakseen, että se ei vain ole järkevä kohdekielellä, vaan myös sopii näyttelijöiden huulten liikkeisiin. Tämä vaatii syvällistä ymmärrystä molemmista kielistä ja kulttuureista. Kun käännös on valmis, ääninäyttelijät astuvat esiin. He herättävät hahmot eloon, käyttäen ääntään välittääkseen alkuperäisten näyttelijöiden tunteet ja persoonallisuudet. Se on haastava tehtävä, joka vaatii lahjakkuutta, monipuolisuutta ja kykyä sovittaa alkuperäisen esityksen ajoitus ja rytmi. Kun äänitys on valmis, ääni sekoitetaan videoon, varmistaen, että uusi ääni sulautuu saumattomasti visuaaleihin. Tässä kohtaa videoeditorin tekninen asiantuntemus tulee esiin, sillä heidän on varmistettava, että äänen tasot ovat tasapainossa, dialogi on selkeä ja yleinen äänenlaatu on huippuluokkaa. Lisäksi pikkukuva ja intro ovat tärkeitä elementtejä, jotka on sovitettava dubattuun sisältöön johdonmukaisuuden ja katsojien sitoutumisen varmistamiseksi. Kun dubbauksen prosessi on valmis, video on valmis nautittavaksi täysin uudelle yleisölle. Katsojat, jotka aiemmin saattoivat jäädä ulkopuolelle kielimuurien vuoksi, voivat nyt täysin uppoutua sisältöön, ymmärtäen jokaisen sanan ja arvostaen esityksiä.

Miksi dubata YouTube-video?

On pitkään keskusteltu siitä, onko parempi lisätä tekstitykset videoihin, käyttää äänirooleja vai dubata ne. Dubbaamalla synkronoit uuden ääniraidan täysin alkuperäisen dialogin kanssa, joten voit nauttia videosta ilman, että sinun tarvitsee katsoa ruutua koko ajan. Tekstityksillä teet alkuperäisen sisällön ymmärrettäväksi katsojille tarjoamalla heille tekstikäännöksen ruudun alareunassa. Tekstityksillä on kuitenkin monia haittoja. Esimerkiksi ne tekevät videosta sopimattoman lapsille tai vanhuksille, joilla on vaikeuksia lukea, tai henkilöille, joilla on lukemiseen liittyviä vaikeuksia, kuten dysleksia. Dubbaamisella on lukuisia etuja, kuten seuraavat:

Tarkkuus

Kun dubbaat videon, korostat myös puheen vivahteita ja sen merkitystä. Henkilö voi ymmärtää sanaleikit ja vitsit, jotka muuten saattaisivat jäädä huomaamatta. Voit dubata opetusvideoita, audiovisuaalista sisältöä tai mitä tahansa muuta videomateriaalia tehdäksesi siitä helpommin saavutettavaa.

Sensuurin apuväline

Eri mailla on erilaisia säädöksiä sensuurin suhteen. Joskus on parempi dubata alkuperäinen versio kääntääkseen kohtauksen merkityksen ja poistaakseen mahdollisesti kiistanalaiset sanat ja ilmaisut.

Helppo seurata

Dubbaus ei aiheuta lukemiseen liittyviä haasteita toisin kuin tekstitykset. Voit valita eri dubbaustyypeistä auttaaksesi katsojaa keskittymään mahdollisimman tuottavalla tavalla.

YouTube-videon dubbaaminen – Neljä keskeistä vaihetta

1. Käännä käsikirjoituksesi

Aloita kääntämällä tai lokalisoimalla käsikirjoitus, jota käytät videoiden dubbaamiseen vieraalle kielelle. Sinun tulisi välittää alkuperäisen videon luonne, sävy ja dialogi, jotta se on järkevä eri kieltä puhuville katsojille. Alkuperäisen äänikäsikirjoituksen kääntäminen toiselle kielelle ei ole aina helppoa. Kulttuuriviittaukset ja huumori voivat helposti kadota prosessissa. Silloin kannattaa turvautua lokalisaatioon. Lokalisaatio tarkoittaa viestin mukauttamista kohdeyleisön kieleen tai kulttuuriin sen sijaan, että valitsisit sanasta sanaan käännöksen. Jos luot käsikirjoituksen itse, voit kirjoittaa uudelleen osat, jotka sopivat kohdeyleisöllesi. Tämän seurauksena dubbaus on houkuttelevampi ja aidompi ulkomaiselle yleisölle.

2. Palkkaa ääninäyttelijä tai tee se itse

Toinen vaihe on löytää ääninäyttelijä, joka tuntee käsikirjoittamasi kielen tai murteen kulttuuriset vivahteet. Voit pyytää ammattimaisia ääninäyttelijöitä koe-esiintymään projektiin. Tässä tapauksessa sinun on kirjoitettava kattava työnkuvaus mahdollisimman monilla yksityiskohdilla. Sisällytä kielen nimi, sen murre ja vastaavat erityispiirteet. Mainitse myös ääninäyttelijältä odottamasi ominaisuudet. Näin henkilö voi ymmärtää roolinsa paremmin. Yksityiskohtainen kuvaus vähentää myös väärinkäsitysten riskiä projektin aikana. Voit tutkia dubbausstudioita tai etsiä lahjakkuuksia verkosta. Tämä voi kuitenkin olla aikaa vievää, ja jos sinulla ei ole tarpeeksi aikaa, voit ottaa työn omiin käsiisi. Jos tunnet kohdekielen tai haluat dubata videon omalla äidinkielelläsi, voit tehdä lukemisen itse. Loppujen lopuksi olet tehnyt alkuperäisen videon ja tunnet projektin parhaiten. Voit käyttää verkkotutoriaaleja saadaksesi neuvoja, kuinka tehdä tämä osa virheettömästi.

3. Tallenna käsikirjoituksesi ääni tiedostoksi

Seuraava askel on käsikirjoituksen nauhoittaminen ja äänitiedoston hankkiminen, jonka voit lisätä myöhemmin videoleikkeeseen. Ääninäyttelijä varmistaa, että esitys vastaa alkuperäistä videota. He voivat käyttää huulisynkronointimenetelmää, jossa he sovittavat alkuperäisen puhujan huulten liikkeet. Esimerkiksi henkilö voi puhua espanjaa, hindiä, englantia, portugalia tai mitä tahansa muuta kieltä alkuperäisessä. Huulisynkronointimenetelmä toimii siten, että ääninäyttelijä jäljittelee alkuperäisen puhujan huulten liikkeitä ja mukauttaa ne uuteen projektiin. Projektin johtajana sinun tulisi varmistaa, että käännetty käsikirjoitus on tarpeeksi vakuuttava. Haluat, että käännös kuulostaa aidolta ja luonnolliselta.

4. Synkronoi dubattu ääni videoosi

Viimeinen vaihe on dubatun materiaalin synkronointi videon kanssa. Tämä vaihe on myös vaikein. Tehtävä vaatii varmistamaan, että ääni synkronoituu täydellisesti alkuperäisen hahmon huulten liikkeiden kanssa. Tässä vaiheessa kootaan ja synkronoidaan ääni vastaamaan alkuperäistä. Tätä prosessia kutsutaan Audio Dialogue Replacementiksi eli ADR:ksi. Tätä varten voit käyttää Adobe Premiere Prota (täydellinen videotyökalupaketti editointiin, transkriptioon ja muuhun). YouTubesta löytyy runsaasti opetusvideoita, jotka auttavat sinua prosessissa. On tärkeää kuunnella koko ääni ja poistaa ylimääräiset sanat, jotta videosi erottuu. Tämä voi viedä aikaa, mutta se kannattaa, varsinkin jos suunnittelet ansaitsevasi rahaa.

Dubatun videon laadun tarkistus

Ennen kuin jaat mestariteoksesi maailmalle, on tärkeää tarkistaa ja korjata mahdolliset virheet. Käytä aikaa koko videon katsomiseen ja kuuntele tarkasti ääntä. Tarkkaile mahdollisia synkronointiongelmia, häiriöitä tai heikkolaatuista ääntä. Tee tarvittavat säädöt, kunnes olet tyytyväinen lopputulokseen. Laadun tarkistusprosessin aikana on tärkeää kiinnittää huomiota dubatun äänen ja videon synkronointiin. Varmista, että hahmojen huulten liikkeet vastaavat dubattua dialogia. Jos on eroja, saatat joutua tekemään lisäsäätöjä saumattoman integraation saavuttamiseksi. Häiriöt voivat olla ärsyttäviä, mutta onneksi oikeilla videoeditointityökaluilla ne voidaan korjata. Jos huomaat visuaalisia häiriöitä, kuten välkkymistä tai artefakteja, voit käyttää ohjelmiston vakautusominaisuuksia tasoittaaksesi kuvamateriaalia. Samoin, jos kohtaat ääniongelmia, kuten poksahduksia tai napsahduksia, voit käyttää melunvaimennustekniikoita niiden poistamiseksi. Lopuksi, älä unohda yleistä äänenlaatua. Kuuntele tarkasti mahdollisia vääristymiä, vaimeita ääniä tai epätasapainoa äänenvoimakkuudessa. Haluat, että dubattu videosi kuulostaa ammattimaiselta ja mukaansatempaavalta, joten käytä aikaa äänen hienosäätöön, kunnes se täyttää standardisi. Muista, että editointi- ja viimeistelyvaihe on tilaisuutesi hioa dubattua videotasi ja saada se todella loistamaan. Älä siis kiirehdi sen läpi. Käytä aikaa editointiohjelmistosi ominaisuuksien tutkimiseen ja tee tarvittavat säädöt luodaksesi korkealaatuisen lopputuotteen.

Speechify – luo dubbeja automaattisesti tekstistä puheeksi

Kuten näet, vastaus kysymykseen "Kuinka dubata video" on monimutkainen. Mutta entä jos olisi helppo tapa luoda yksinkertaisia dubbeja? Onneksi Speechify on juuri se työkalu, jota tarvitset siihen. Tämä tekstistä puheeksi ohjelmisto ja äänityökalu antaa sinun luoda kirjoitetun tekstin puhutun version. Tämä voi olla digitaalinen, Dropbox, Google Docs tai mikä tahansa muu tekstimuoto ja -tiedosto. Sovellus on helppokäyttöinen, intuitiivinen ja antaa sinun ladata äänitiedoston mp3 ja WAV muodoissa. Lataa ne yksinkertaisesti videoosi ja nauti helposta dubbauksen ratkaisusta. Voit kokeilla ilmaista Speechify-versiota jo tänään.

UKK

Onko dubbaus sallittua YouTubessa?

Kyllä, voit dubata videon YouTubessa, mutta sen on oltava omasi. Muuten alusta ei ansaitse siitä rahaa.

Mikä on paras tapa dubata YouTube-video?

Voit käyttää videoeditointiohjelmistoja, kuten Adobe Premiere Pro, Movavi, Filmora ja muita.

Voinko dubata YouTube-videon ilman lupaa?

Jos YouTube-video, jonka haluat dubata, ei ole sinun, et voi. Tarvitset videon omistajan luvan tehdäksesi siihen muutoksia.

Parantaako YouTube-videon dubbaus sen äänenlaatua?

Videon dubbaus tekee siitä aidomman ja helpommin saavutettavan katsojille, jotka puhuvat muita kieliä kuin alkuperäinen äänitiedosto.

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman on dysleksian puolestapuhuja sekä Speechifyn toimitusjohtaja ja perustaja. Speechify on maailman johtava tekstistä puheeksi -sovellus, jolla on yli 100 000 viiden tähden arvostelua ja joka on App Storen ykkönen Uutiset & Aikakauslehdet -kategoriassa. Vuonna 2017 Weitzman valittiin Forbesin 30 alle 30 -listalle työstään, jolla hän teki internetistä saavutettavamman oppimisvaikeuksista kärsiville. Cliff Weitzman on ollut esillä muun muassa EdSurgessa, Inc.:ssä, PC Magissa, Entrepreneurissa ja Mashablessa.