1. मुखपृष्ठ
  2. डबिंग
  3. ऑनलाइन वीडियो का अनुवाद कैसे करें: सबटाइटल्स बनाम डबिंग
डबिंग

ऑनलाइन वीडियो का अनुवाद कैसे करें: सबटाइटल्स बनाम डबिंग

Cliff Weitzman

क्लिफ वाइट्समैन

Speechify के CEO और संस्थापक

#1 ए.आई. वॉइस ओवर जेनरेटर।
मानव जैसी क्वालिटी के वॉइस ओवर
रिकॉर्डिंग्स रियल टाइम में बनाएं।

apple logo2025 Apple Design Award
50M+ यूज़र्स

डिजिटल सामग्री के युग में, वीडियो जानकारी, विचारों और कहानियों को साझा करने के सबसे आकर्षक तरीकों में से एक हैं। वे सोशल मीडिया रणनीतियों, यूट्यूब चैनलों और ऑनलाइन ट्यूटोरियल्स का एक महत्वपूर्ण हिस्सा हैं। हालांकि, वैश्विक दर्शकों तक पहुंचने के लिए, यह महत्वपूर्ण है कि वीडियो को विभिन्न भाषाओं में अनुवादित किया जाए। आइए वीडियो अनुवाद के लाभों, विभिन्न प्रकारों और ऑनलाइन सबटाइटल्स और डबिंग का उपयोग करके अपने वीडियो का अनुवाद कैसे करें, इस पर चर्चा करें।

वीडियो अनुवाद के लाभ

वीडियो सामग्री का अनुवाद करने से आप विभिन्न भाषाएँ बोलने वाले दर्शकों तक पहुँच सकते हैं, न केवल अंग्रेजी। ऑनलाइन वीडियो अनुवादक आपकी सामग्री को जापानी, स्पेनिश, अरबी, हिंदी, पुर्तगाली, कोरियाई और सैकड़ों अन्य भाषाओं के वक्ताओं के लिए सुलभ बना सकते हैं। इससे आपके वीडियो की दर्शकों की संख्या में काफी वृद्धि हो सकती है और आपकी ऑनलाइन उपस्थिति को बढ़ावा मिल सकता है। इसके अलावा, अनुवादित सबटाइटल्स या डबिंग उपयोगकर्ता अनुभव को बेहतर बना सकते हैं, जिससे दर्शक अपनी पसंदीदा भाषा में सामग्री का उपभोग कर सकते हैं, जो आपके वीडियो सामग्री के लिए उच्च जुड़ाव और प्रतिधारण दरों का कारण बन सकता है।

वीडियो अनुवाद के विभिन्न प्रकार

वीडियो का अनुवाद करने के दो मुख्य तरीके हैं: सबटाइटल्स और डबिंग।

सबटाइटल्स

सबटाइटल्स स्क्रीन के नीचे दिखाई देने वाली टेक्स्ट की पंक्तियाँ होती हैं, जो बोले गए भाषा का दर्शक की पसंदीदा भाषा में अनुवाद करती हैं। इसके लिए मूल भाषा का सावधानीपूर्वक लिप्यंतरण और अनुवाद आवश्यक होता है, इसके बाद वीडियो के समय के साथ समन्वय किया जाता है।

गूगल अनुवाद से बचें

हालांकि गूगल अनुवाद त्वरित और सरल टेक्स्ट अनुवाद के लिए एक सुविधाजनक उपकरण हो सकता है, यह वीडियो अनुवाद के लिए सबसे प्रभावी विकल्प नहीं हो सकता है। गूगल अनुवाद की गुणवत्ता और सटीकता भिन्न हो सकती है, विशेष रूप से जटिल वाक्यों, मुहावरेदार अभिव्यक्तियों और विशेष या तकनीकी शब्दावली के साथ।

वीडियो अनुवाद में, जहां संदर्भ और भावनात्मक सूक्ष्मताएँ महत्वपूर्ण भूमिका निभा सकती हैं, गलत या अजीब अनुवाद भ्रम, गलतफहमी, या यहां तक कि अनजाने में हास्य का कारण बन सकते हैं, जो वीडियो सामग्री की समग्र गुणवत्ता और दर्शक अनुभव को प्रभावित कर सकते हैं। इसके अलावा, गूगल अनुवाद वीडियो टाइमलाइन के साथ समन्वय या वॉयसओवर क्षमताएं प्रदान नहीं करता है, जो वीडियो अनुवाद के महत्वपूर्ण पहलू हैं।

इसलिए, पेशेवर और उच्च गुणवत्ता वाले वीडियो अनुवाद के लिए, विशेष वीडियो अनुवाद सेवाओं का उपयोग करना या लक्षित भाषा में निपुण पेशेवरों को नियुक्त करना सलाहकार है।

डबिंग

डबिंग में मूल ऑडियो ट्रैक को अनुवादित वॉयसओवर से बदलना शामिल है। इसके लिए एक वॉयस एक्टर की आवश्यकता होती है जो लक्षित भाषा में मूल संवाद को फिर से रिकॉर्ड करे, जबकि मूल वक्ता के समय और अभिव्यक्ति से मेल खाता हो। स्पीचिफाई डबिंग स्टूडियो जैसे एआई डबिंग टूल भी हैं जो एआई आवाजों के साथ स्वचालित अनुवाद प्रदान करते हैं।

ऑनलाइन वीडियो का अनुवाद कैसे करें

कई ऑनलाइन उपकरण और सेवाएं हैं जो आपको अपने वीडियो का अनुवाद करने में मदद कर सकती हैं। आइए कुछ कदमों का पता लगाएं जिनके माध्यम से आप सबटाइटल्स और डबिंग का उपयोग करके अपने वीडियो का अनुवाद कर सकते हैं।

सबटाइटल्स के साथ वीडियो का अनुवाद कैसे करें

1. मूल ऑडियो का लिप्यंतरण करें

सबसे पहले, आपको मूल ऑडियो का टेक्स्ट लिप्यंतरण बनाना होगा। कुछ वीडियो संपादन उपकरण, जैसे VEED, स्वचालित लिप्यंतरण सेवाएं प्रदान करते हैं जो आपके वीडियो के लिए वास्तविक समय में सबटाइटल्स उत्पन्न कर सकते हैं।

2. लिप्यंतरण का अनुवाद करें

अगला, लिप्यंतरण को इच्छित भाषा में अनुवाद करें। आप एक ऑनलाइन अनुवाद सेवा का उपयोग कर सकते हैं या अधिक सटीक परिणामों के लिए एक पेशेवर अनुवाद सेवा को नियुक्त कर सकते हैं।

3. SRT या VTT फ़ाइल बनाएं

सबटाइटल्स आमतौर पर .srt या .vtt प्रारूप में संग्रहीत होते हैं। आप अपने अनुवादित टेक्स्ट को इन प्रारूपों में से एक में बदलने के लिए एक वीडियो संपादक या एक ऑनलाइन उपकरण का उपयोग कर सकते हैं। सुनिश्चित करें कि आपके सबटाइटल्स आपके वीडियो के ऑडियो के साथ सही ढंग से सिंक हों।

4. अपने वीडियो में सबटाइटल्स जोड़ें

अंत में, सबटाइटल फ़ाइल को अपने वीडियो में अपलोड करें। अधिकांश वीडियो संपादक और सोशल मीडिया प्लेटफ़ॉर्म आपको अपने वीडियो में सबटाइटल्स जोड़ने की अनुमति देते हैं। उदाहरण के लिए, यूट्यूब में एक विशेषता है जहां आप सीधे अपने वीडियो में एक SRT फ़ाइल अपलोड कर सकते हैं।

डबिंग के साथ वीडियो का अनुवाद कैसे करें

1. लिप्यंतरण का अनुवाद करें

सबटाइटलिंग के समान, डबिंग में पहला कदम मूल वीडियो के लिप्यंतरण का अनुवाद करना है।

2. एक वॉयस एक्टर को नियुक्त करें या टेक्स्ट टू स्पीच टूल का उपयोग करें

अगला कदम है अनुवादित स्क्रिप्ट को रिकॉर्ड करना। आप लक्ष्य भाषा में निपुण एक वॉयस एक्टर को नियुक्त कर सकते हैं या एक टेक्स्ट टू स्पीच टूल का उपयोग कर सकते हैं जो आपके अनुवादित पाठ को आवाज में बदल सकता है।

3. मूल ऑडियो को बदलें

अपने वीडियो संपादक में, मूल ऑडियो को हटा दें और इसे नए, अनुवादित वॉयसओवर से बदलें। सुनिश्चित करें कि नया ऑडियो वीडियो सामग्री के साथ सही ढंग से सिंक हो।

अपनी स्क्रिप्ट का अनुवाद छोड़ें और सीधे स्पीचिफाई डबिंग स्टूडियो के साथ अनुवाद डबिंग पर जाएं

यदि आप सबसे अच्छे ऑनलाइन वीडियो अनुवादक की तलाश में हैं, तो स्पीचिफाई डबिंग स्टूडियो आपका समाधान है। केवल एक क्लिक में, आप इस एआई डबिंग टूल के साथ वीडियो को विभिन्न भाषाओं में प्राकृतिक आवाजों में स्वचालित रूप से अनुवाद कर सकते हैं। यूट्यूब वीडियो से लेकर अन्य वीडियो फाइल्स और ऑडियो फाइल्स तक, आप ऑनलाइन वीडियो अनुवाद में कितना समय और पैसा बचा सकते हैं, यह देखकर चकित रह जाएंगे।

अभी वीडियो का अनुवाद शुरू करें स्पीचिफाई डबिंग स्टूडियो के साथ।

100+ भाषाओं में 1,000+ आवाज़ों के साथ वॉइसओवर, डबिंग और क्लोन बनाएं

फ्री में आज़माएँ
studio banner faces

यह लेख शेयर करें

Cliff Weitzman

क्लिफ वाइट्समैन

Speechify के CEO और संस्थापक

क्लिफ वाइट्समैन डिस्लेक्सिया (अक्षरजटिलता) के पैरोकार हैं और वे Speechify के CEO और संस्थापक हैं — जो दुनिया का नंबर 1 टेक्स्ट-टू-स्पीच ऐप है, जिसके पास 100,000 से अधिक 5-स्टार समीक्षाएँ हैं और App Store की News & Magazines श्रेणी में नंबर 1 रहा है। 2017 में इंटरनेट को सीखने में कठिनाइयों का सामना करने वाले लोगों के लिए अधिक सुलभ बनाने के उनके काम के लिए उन्हें Forbes 30 Under 30 सूची में शामिल किया गया था। क्लिफ वाइट्समैन का ज़िक्र EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable सहित कई प्रमुख प्रकाशनों में आ चुका है।

speechify logo

Speechify के बारे में

#1 टेक्स्ट टू स्पीच रीडर

Speechify दुनिया का अग्रणी टेक्स्ट टू स्पीच प्लेटफ़ॉर्म है जिस पर 50 मिलियन से ज़्यादा यूज़र्स भरोसा करते हैं, और इसके टेक्स्ट टू स्पीच iOS, Android, Chrome Extension, वेब ऐप और Mac डेस्कटॉप ऐप्स के लिए 500,000 से ज़्यादा पाँच-सितारा रिव्यूज़ हैं। 2025 में Apple ने Speechify को प्रतिष्ठित Apple Design Award से सम्मानित किया WWDC में, और इसे “एक अहम संसाधन बताया जो लोगों की ज़िंदगी आसान बनाता है।” Speechify 60+ भाषाओं में 1,000+ नैचुरल आवाज़ें ऑफर करता है और इसका इस्तेमाल लगभग 200 देशों में होता है। सिलेब्रिटी आवाज़ों में शामिल हैं Snoop Dogg और Gwyneth Paltrow। क्रिएटर्स और बिज़नेस के लिए Speechify Studio एडवांस्ड टूल्स देता है, जिनमें शामिल हैं ए.आई. वॉइस जेनरेटर, ए.आई. वॉइस क्लोनिंग, ए.आई. डबिंग और ए.आई. वॉइस चेंजर। Speechify अपने हाई-क्वालिटी, लो-कॉस्ट टेक्स्ट टू स्पीच API के ज़रिए कई बड़े प्रोडक्ट्स को भी पावर करता है। इसे The Wall Street Journal, CNBC, Forbes, TechCrunch और अन्य प्रमुख न्यूज़ आउटलेट्स में फीचर किया गया है, और Speechify आज दुनिया का सबसे बड़ा टेक्स्ट टू स्पीच प्रोवाइडर है। और जानने के लिए speechify.com/news, speechify.com/blog और speechify.com/press पर जाएँ।