Social Proof

Strumenti di traduzione video di YouTube: Raggiungi un pubblico globale con i tuoi contenuti

Speechify è il generatore di voice over AI numero 1. Crea registrazioni di voice over di qualità umana in tempo reale. Narra testi, video, spiegazioni – qualsiasi cosa tu abbia – in qualsiasi stile.

Cerchi il nostro Lettore di Testo in Voce?

In Primo Piano In

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
Ascolta questo articolo con Speechify!
Speechify

Hai bisogno di tradurre i tuoi video su YouTube? Ecco tutto ciò che devi sapere sui traduttori video di YouTube.

Con oltre due miliardi di utenti in tutto il mondo, YouTube è una piattaforma potente per i creatori di contenuti che vogliono raggiungere un pubblico globale. Ma come puoi rendere i tuoi video accessibili agli utenti che parlano lingue diverse? La risposta sta nell'uso dei traduttori video di YouTube.

Esploriamo se puoi tradurre i video di YouTube, i vantaggi di farlo e i diversi tipi di traduzioni disponibili, inclusi sottotitoli e doppiaggio.

Puoi tradurre i video di YouTube?

Sì, assolutamente. YouTube offre strumenti che ti permettono di tradurre i contenuti video in varie lingue. Questi strumenti includono sottotitoli generati automaticamente, trascrizione manuale e opzioni per caricare sottotitoli pre-tradotti. Per il voice-over o il doppiaggio, software di editing video e strumenti di doppiaggio AI possono essere utilizzati.

Vantaggi della traduzione dei video di YouTube

La decisione di tradurre i video di YouTube va oltre il semplice superamento delle barriere linguistiche. Approfondiamo i vantaggi di tradurre i tuoi contenuti su YouTube:

Raggiungi un pubblico più ampio

Non tutti parlano o capiscono l'inglese o la lingua originale del tuo video. Traducendo i tuoi contenuti in altre lingue, espandi la tua portata a chi non parla inglese e a chi non è madrelingua, il che può ampliare significativamente la tua base di spettatori potenziali a livello internazionale.

Aumenta l'engagement

Sottotitoli tradotti o contenuti doppiati possono portare a tassi di coinvolgimento più elevati. Quando gli spettatori comprendono appieno il contenuto, sono più propensi a commentare, mettere mi piace, condividere o iscriversi al tuo canale. Questa maggiore interazione può, a sua volta, aumentare la visibilità del tuo video sulla piattaforma.

Migliora la SEO

I sottotitoli possono rendere i tuoi video più ricercabili, non solo su YouTube ma anche su Google. Questo perché i sottotitoli (closed captions) possono essere indicizzati dai bot dei motori di ricerca. Se traduci i sottotitoli del tuo video in diverse lingue, diventa accessibile a chi cerca in quelle lingue, aiutando a migliorare la tua SEO.

Migliora l'accessibilità

Le traduzioni non sono solo utili per le persone che parlano lingue diverse. Rendono anche i tuoi contenuti più accessibili alla comunità dei non udenti e ipoudenti. Anche gli spettatori che guardano in un ambiente rumoroso o che preferiscono guardare senza audio possono beneficiare dei sottotitoli.

Aumenta il tempo di visualizzazione

Se gli spettatori comprendono il contenuto, è più probabile che guardino l'intero video, aumentando il tempo di visualizzazione. Questo è un parametro critico che YouTube utilizza per valutare la qualità di un video. Se un video mantiene gli spettatori coinvolti più a lungo, l'algoritmo di YouTube è più propenso a raccomandarlo ad altri utenti.

Monetizzazione e opportunità commerciali

Man mano che il tuo video raggiunge un pubblico globale, aumentano anche le possibilità di monetizzazione e opportunità commerciali. Ad esempio, un'azienda potrebbe contattarti per contenuti promozionali grazie alla tua vasta base di pubblico.

Migliora l'esperienza dello spettatore

Infine, fornire traduzioni migliora semplicemente l'esperienza dello spettatore. Non solo dimostra rispetto per la loro lingua e cultura, ma consente loro di assorbire i tuoi contenuti in modo più confortevole ed efficiente.

Diversi tipi di traduzioni video: Sottotitoli e doppiaggio

Ci sono due modi principali per tradurre i contenuti video: sottotitoli e doppiaggio.

I sottotitoli (a volte chiamati closed captions, anche se sono leggermente diversi) comportano la trascrizione dell'audio in testo, che viene poi visualizzato nella parte inferiore dello schermo. Questo può essere fatto nella lingua originale o tradotto in una nuova lingua. I sottotitoli sono generalmente salvati come file SRT o TXT, che possono essere caricati sul tuo video su YouTube.

Il doppiaggio o voiceover, d'altra parte, comporta la sostituzione della traccia audio originale con una tradotta. Questo può essere più complesso rispetto ai sottotitoli, poiché richiede la registrazione di un nuovo audio che corrisponda al tempo e all'emozione dell'originale.

Come tradurre i video di YouTube

Tradurre i sottotitoli:

YouTube può generare automaticamente i sottotitoli utilizzando la tecnologia di riconoscimento vocale. Tuttavia, i sottotitoli automatici potrebbero non essere accurati al 100%, specialmente con lingue con cui il sistema ha difficoltà, come l'arabo o l'hindi. In tali casi, potresti voler correggere manualmente i sottotitoli o assumere un servizio di traduzione professionale.

Aggiungere manualmente i sottotitoli:

  1. Vai al tuo Gestore Video e clicca su "Modifica" sul video che vuoi sottotitolare.
  2. Clicca su "Sottotitoli/CC."
  3. Scegli "Aggiungi nuovi sottotitoli o CC," seleziona la tua lingua, e poi scegli se vuoi caricare un file predefinito, trascrivere il video da solo, o tradurre automaticamente.

Se vuoi tradurre il video in un'altra lingua, come spagnolo, portoghese o giapponese:

  1. Vai di nuovo alla sezione "Sottotitoli/CC."
  2. Clicca su "Aggiungi nuovi sottotitoli o CC" e seleziona la lingua di destinazione.
  3. Ora puoi caricare il tuo file SRT tradotto, o utilizzare la funzione di traduzione automatica (che utilizza Google Translate).

Doppiaggio dei video di YouTube:

Doppiare i tuoi video in un'altra lingua potrebbe richiedere l'assunzione di madrelingua, l'uso di software di sintesi vocale, o uno strumento di doppiaggio AI. Potresti anche aver bisogno di software di editing video per sostituire l'audio originale con la nuova voce narrante. I tutorial possono aiutarti a guidarti in questo processo.

Il miglior traduttore di video YouTube: Speechify AI Dubbing

Se stai cercando di espandere il tuo pubblico e aumentare il numero di iscritti al tuo canale YouTube, ti consigliamo Speechify AI Dubbing come il miglior traduttore di video online per video YouTube, social media e tutte le tue altre esigenze di contenuti video e audio. Questa è un'app facile da usare che può tradurre istantaneamente i tuoi contenuti video in centinaia di lingue straniere con una voce naturale. Ora è più facile che mai raggiungere un pubblico internazionale con i tuoi contenuti.

Inizia a tradurre i tuoi video YouTube con Speechify AI Dubbing oggi stesso.

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman è un sostenitore della dislessia e il CEO e fondatore di Speechify, l'app di sintesi vocale numero 1 al mondo, con oltre 100.000 recensioni a 5 stelle e al primo posto nell'App Store nella categoria Notizie e Riviste. Nel 2017, Weitzman è stato inserito nella lista Forbes 30 under 30 per il suo lavoro nel rendere internet più accessibile alle persone con difficoltà di apprendimento. Cliff Weitzman è stato menzionato in EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable, tra altri importanti media.