Полное руководство по дубляжу
Ищете наш Читатель текста в речь?
Упоминается в
Вот наше полное руководство по дубляжу, которое поможет вывести ваше создание контента на новый уровень. Узнайте о процессе и о том, как инструменты преобразования текста в речь могут помочь.
Полное руководство по дубляжу
Субтитры против дубляжа — вечный спор, который продолжается столько, сколько мы себя помним, и который вряд ли скоро завершится, но это не остановит нас от того, чтобы высказать свое мнение. Сегодня мы выступаем в защиту дубляжа и учим вас, как овладеть этим искусством для ваших собственных проектов, как анимационных, так и игровых.
Что такое дубляж и как он используется в киноиндустрии
Прежде чем углубиться в детали, стоит сказать несколько слов о том, что такое дубляж. Вкратце, дубляж — это часть процесса постпродакшн в анимационной и киноиндустрии, в которой создаются дополнительные аудиозаписи для замены оригинального звука. Это включает синхронизацию губ и другие аудиопроизводственные процессы, но достаточно сказать, что именно благодаря этому процессу вы можете наслаждаться, например, любимым аниме без необходимости читать субтитры. Это обычная практика для детских шоу, как отечественных, так и зарубежных. Это также популярно в некоторых европейских странах, например, в России, где дублируют даже самые известные блокбастеры (хотя простые закадровые переводы там более распространены).
Различные виды дубляжа и их цели
Итак, какие виды дубляжа существуют?
Локализация игр
Конечно, даже видеоигры дублируются (т.е. локализуются) на другие языки. Просто запустите свою любимую игру и загляните в настройки звука. Вы увидите множество доступных языков на выбор.
Корректирующий дубляж
Стоит упомянуть, что дубляж не всегда является средством повышения доступности. Когда оригинальные аудиофайлы повреждены, например, дубляж может быть использован для восстановления качества звука до его прежнего уровня.
Образовательный дубляж
Знания важны и не должны оставаться за языковым барьером. Вместо этого мы можем найти несколько закадровых артистов и перевести все необходимые учебные материалы на ваш целевой язык с помощью немного звуковой инженерии. Это именно то, что уже делается для документальных фильмов, программных учебников и других подобных вещей.
Как дубляж может улучшить фильм или телешоу
Мы должны признать, что индустрия развлечений — это та область, где дубляж и синхронизация губ действительно сияют, независимо от того, о каком контенте идет речь. Если вы когда-либо пользовались потоковым сервисом, таким как Netflix, вы знаете, о чем мы говорим. Причина, по которой медиа-компании стараются продвигать дублированные версии своих шоу, заключается в том, что это увеличивает доходы. Все просто: чем больше зрителей вы получаете, тем больше денег зарабатываете, и варианты дубляжа — это очевидный выбор для большой части аудитории, так как не все говорят на всех языках. Кроме того, дубляж может быть использован для исправления некоторых аудиопроблем в постпродакшн. Это делает чудеса для поддержания высокого уровня погружения в историю.
Преимущества дубляжа для зрителей и продюсеров
Естественно, прибыль и доступность — это только часть дела, и дубляж может помочь студиям во многих других аспектах, например:
Цензура
Не нравится что-то в оригинальном аудио? Просто дублируйте это. Обратное тоже верно. Если вы хотите сохранить определенные вещи в оригинальном аудио, которые были удалены, вы можете отправиться в студию звукозаписи и восстановить их.
Сохранение оригинального замысла
Сохранение верности замыслу создателя — это то, что зрители действительно ценят. Иногда автор не может завершить свой проект так, как он хотел. В таких случаях дубляж может быть полезен для воплощения замысла автора в жизнь.
Идиоматичность
Когда вы ограничены субтитрами, часто бывает трудно донести суть оригинального аудио. С другой стороны, с некоторыми талантливыми актерами озвучивания в вашей команде, вы можете сделать диалог более плавным и естественным, давая аудитории возможность ощутить оригинал на их родном языке.
Помощь людям с нарушениями зрения
Мы упоминали детей, но есть и взрослые, которым может быть трудно читать. Те, кто живет с дислексией, например, предпочтут послушать качественный дубляж, чем пытаться читать субтитры, одновременно пытаясь смотреть шоу или фильм.
Speechify — универсальное приложение для преобразования текста в речь
Хотите попробовать себя в дубляже и озвучке, чтобы сделать ваш контент доступным для новой аудитории? Есть несколько способов, как это сделать. Вы можете нанять актеров озвучивания для дубляжа или попробовать сделать это самостоятельно. Как? Вы можете попробовать инструменты преобразования текста в речь (TTS). Сегодня приложения TTS действительно продвинуты. Например, Speechify делает все: от помощи в чтении до создания подкастов и озвучивания. Это действительно замечательная вспомогательная технология. Если вы хотите поэкспериментировать с аудиовизуальными материалами самостоятельно, вы можете использовать Speechify для дубляжа ваших видео, не полагаясь на других. Голоса очень настраиваемы и звучат естественно. С множеством подробных пошаговых руководств в интернете, вы сможете быстро освоить синхронизацию губ и начать выпускать качественный видеоконтент всех форматов, от видеоэссе на YouTube до корпоративных видео, учебных материалов и фанатских анимаций. Попробуйте Speechify бесплатно сегодня или рассмотрите Speechify Premium, чтобы получить доступ к дополнительным функциям преобразования текста в речь для ваших нужд в дубляже.
Часто задаваемые вопросы
Как улучшить навыки дубляжа?
Лучший способ улучшить любой навык — это практика. Попробуйте начать медленно и сначала поработать с оригинальным языком, затем начните создавать новые голоса и постепенно переходите к более сложным процессам, например, редактированию движений рта. Конечно, вы также можете использовать инструмент TTS, такой как Speechify, чтобы сделать дубляж за вас.
В чем разница между дубляжом и переводом?
Перевод — это более общий термин. Он может использоваться для дубляжа, озвучивания, текстового перевода с одного языка на другой и так далее. Дубляж специфичен и относится только к переводу аудио в фильмах, аниме, телешоу и так далее. Иногда дубляж на другой язык означает использование немного другого перевода, чем прямой, чтобы передать то же значение, что и в оригинальном языке.
Кто из актеров дубляжа хорош?
Существует множество известных и востребованных актеров озвучивания. Например, Трой Бейкер, известный ролью Джоэла в The Last of Us. Также есть Марк Хэмилл и его легендарный Джокер в Batman: The Animated Series.
Почему дубляж сложен?
Дубляж сложен, потому что требуется много времени, чтобы освоить все необходимые аспекты. Вспомните те студии звукозаписи со всем этим странным оборудованием. Требуется много практики, чтобы чувствовать себя уверенно на каждом этапе записи, синхронизации и наложения нового аудио. Инструмент преобразования текста в речь, такой как Speechify, может облегчить процесс дубляжа.
Клифф Вайцман
Клифф Вайцман — защитник прав людей с дислексией, генеральный директор и основатель Speechify, ведущего в мире приложения для преобразования текста в речь, с более чем 100 000 отзывов на 5 звезд и первым местом в App Store в категории «Новости и журналы». В 2017 году Вайцман был включен в список Forbes «30 до 30» за его вклад в повышение доступности интернета для людей с нарушениями обучения. Клифф Вайцман был упомянут в таких изданиях, как EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable и других ведущих СМИ.