1. หน้าแรก
  2. การถอดเสียงจากสื่อเสียงและวิดีโอ
  3. ซับไตเติ้ลภาษาโปแลนด์: เพิ่มพลังให้กับเนื้อหาวิดีโอของคุณด้วยการถอดความหลายภาษา

ซับไตเติ้ลภาษาโปแลนด์: เพิ่มพลังให้กับเนื้อหาวิดีโอของคุณด้วยการถอดความหลายภาษา

Cliff Weitzman

คลิฟ ไวซ์แมน

ซีอีโอ/ผู้ก่อตั้ง Speechify

#1 โปรแกรมสร้างเสียง AI.
สร้างเสียงพากย์คุณภาพมนุษย์
ในเวลาจริง

รางวัลออกแบบยอดเยี่ยมจาก Apple ปี 2025
ผู้ใช้กว่า 50 ล้านคน
ฟังบทความนี้ด้วย Speechify!
speechify logo

ซับไตเติ้ลสามารถเพิ่มคุณค่าให้กับเนื้อหาวิดีโอของคุณ ขยายการเข้าถึงไปยังผู้ชมที่กว้างขึ้น บทความนี้จะพาคุณเข้าสู่โลกของซับไตเติ้ลภาษาโปแลนด์ ให้ความเข้าใจเกี่ยวกับซับไตเติ้ล บริการซับไตเติ้ล และเครื่องมือในการถอดความและแปลซับไตเติ้ล

ความหมายของซับไตเติ้ล

คำว่า "ซับไตเติ้ล" มักหมายถึงข้อความที่แสดงที่ด้านล่างของหน้าจอที่แปลหรือถอดความบทสนทนาหรือการบรรยายในภาพยนตร์ รายการโทรทัศน์ หรือวิดีโอเกม ซับไตเติ้ลสามารถแปลบทสนทนาที่พูดเป็นภาษาเดียวกัน (สำหรับผู้ที่มีปัญหาการได้ยิน) หรือเป็นภาษาอื่นสำหรับผู้ที่พูดภาษาต่างประเทศ

ในภาษาโปแลนด์ คำสำหรับซับไตเติ้ลคือ "napisy" ซึ่งใช้ได้เมื่ออ้างถึงซับไตเติ้ลที่แปลเป็นภาษาโปแลนด์ คำแปลภาษาอังกฤษสำหรับคำว่า "napisy" ในภาษาโปแลนด์คือ "captions" หรือ "subtitles"

คุณค่าของซับไตเติ้ลภาษา

ซับไตเติ้ลให้บริการที่สำคัญในโลกมัลติมีเดียหลายภาษาในปัจจุบัน พวกเขาทำให้เนื้อหาเข้าถึงได้สำหรับผู้ที่มีปัญหาการได้ยินหรือหูหนวก และผู้ที่พูดภาษาต่างกัน ซับไตเติ้ล เช่น ซับไตเติ้ลภาษาโปแลนด์ ทำให้ผู้สร้างเนื้อหาวิดีโอสามารถแบ่งปันผลงานของพวกเขากับผู้ชมข้ามวัฒนธรรมต่าง ๆ ได้ โดยขจัดอุปสรรคทางภาษา

การแปลซับไตเติ้ลมีความสำคัญในกระบวนการนี้ มันเกี่ยวข้องกับการแปลภาษาต้นฉบับของวิดีโอ เช่น ภาษาอังกฤษ รัสเซีย เช็ก โปรตุเกส อาหรับ หรือยูเครน ไปยังภาษาที่ต้องการ เช่น ภาษาโปแลนด์ บริการแปลที่เชื่อถือได้สามารถจัดการงานนี้ได้ โดยให้การแปลที่ถูกต้องซึ่งคำนึงถึงความแตกต่างทางวัฒนธรรมของแต่ละภาษา

วิธีเพิ่มซับไตเติ้ลภาษาอังกฤษให้กับเนื้อหาวิดีโอของคุณ

  1. การถอดความ: ขั้นตอนแรกคือการถอดความภาษาของเสียงในเนื้อหาวิดีโอของคุณเป็นข้อความ ซึ่งเกี่ยวข้องกับการฟังเนื้อหาและเขียนทุกสิ่งที่พูด ซอฟต์แวร์อัตโนมัติสำหรับซับไตเติ้ลสามารถเป็นประโยชน์ในขั้นตอนนี้
  2. สร้างไฟล์ SRT: หลังจากถอดความแล้ว คุณสามารถจัดรูปแบบและบันทึกการถอดความของคุณเป็นไฟล์ SRT (SubRip Text) ไฟล์ SRT เป็นรูปแบบไฟล์ที่ใช้กันทั่วไปสำหรับซับไตเติ้ล ง่ายต่อการสร้างและรองรับโดยแพลตฟอร์มส่วนใหญ่
  3. ซิงค์กับวิดีโอ: ต่อไปคุณต้องซิงค์ซับไตเติ้ลกับส่วนที่สอดคล้องกันของวิดีโอ แต่ละบรรทัดของข้อความควรตรงกับรหัสเวลาเมื่อแต่ละบรรทัดถูกพูด
  4. อัปโหลดซับไตเติ้ล: ขึ้นอยู่กับแพลตฟอร์มที่คุณใช้ คุณอาจมีตัวเลือกในการอัปโหลดไฟล์ SRT โดยตรง หรือคุณอาจต้องใช้โปรแกรมแก้ไขซับไตเติ้ลเพื่อรวมซับไตเติ้ลเข้ากับวิดีโอ (เรียกว่า 'burn-in')

ซอฟต์แวร์หรือแอปสำหรับซับไตเติ้ลที่ดีที่สุด 8 อันดับ

มีเครื่องมือมากมายที่ช่วยในการสร้าง แก้ไข และแปลซับไตเติ้ล นี่คือแปดอันดับแรก:

  1. Amara: เครื่องมือบนเว็บที่เหมาะสำหรับการทำงานร่วมกัน ให้บริการถอดความ แปล และซับไตเติ้ล
  2. Aegisub: เครื่องมือฟรีที่ปรับแต่งได้สูง มีฟีเจอร์การแก้ไขซับไตเติ้ลครบครัน
  3. Vimeo: แพลตฟอร์มวิดีโอยอดนิยมที่มีซับไตเติ้ลอัตโนมัติในหลายภาษาและเครื่องมือแก้ไขซับไตเติ้ลที่ใช้งานง่าย
  4. Rev: บริการถอดความและแปลระดับมืออาชีพ ให้ความแม่นยำและเวลาตอบสนองที่รวดเร็ว แม้ว่าจะมีราคาสูงกว่า
  5. Subtitle Edit: เครื่องมือฟรีสำหรับสร้าง แก้ไข และซิงค์ซับไตเติ้ล รองรับรูปแบบไฟล์ต่าง ๆ รวมถึง SRT และ VTT
  6. Trint: ซอฟต์แวร์ที่ใช้ AI ให้ฟังก์ชันซับไตเติ้ลอัตโนมัติ รองรับหลายภาษาและรูปแบบไฟล์ต่าง ๆ
  7. Descript: ให้บริการถอดความอัตโนมัติ ซับไตเติ้ล และ พากย์เสียง พร้อมโปรแกรมแก้ไขซับไตเติ้ลในตัวและฟีเจอร์สอนการใช้งาน
  8. Kapwing: เครื่องมืออเนกประสงค์ที่ให้ฟังก์ชันการทำซับไตเติ้ลอัตโนมัติ การแปล และฟีเจอร์การแก้ไข รวมถึงการเปลี่ยนฟอนต์และเพิ่มแอนิเมชัน

ซับไตเติ้ลไม่ใช่แค่บริการ แต่เป็นเครื่องมือสำคัญในการแบ่งปันและเข้าใจวัฒนธรรมและภาษาที่หลากหลาย ความสามารถในการเพิ่มซับไตเติ้ลภาษาโปแลนด์ให้กับเนื้อหาวิดีโอของคุณเปิดประตูสู่ตลาดใหม่ ขยายการเข้าถึงแบรนด์ของคุณบนโซเชียลมีเดีย และทำให้เนื้อหาของคุณเข้าถึงผู้ชมที่กว้างขึ้น ด้วยความรู้และเครื่องมือที่เหมาะสม คุณสามารถทำให้วิดีโอของคุณน่าสนใจในระดับโลก

ผลิตเสียงพากย์ การพากย์ และการโคลนด้วยเสียงกว่า 1,000 เสียงในกว่า 100 ภาษา

ทดลองฟรี
studio banner faces

แชร์บทความนี้

Cliff Weitzman

คลิฟ ไวซ์แมน

ซีอีโอ/ผู้ก่อตั้ง Speechify

คลิฟ ไวซ์แมน เป็นผู้สนับสนุนผู้มีภาวะดิสเล็กเซียและซีอีโอผู้ก่อตั้ง Speechify แอปพลิเคชันแปลงข้อความเป็นเสียงอันดับหนึ่งของโลก ซึ่งได้รับรีวิว 5 ดาวมากกว่า 100,000 ครั้ง และครองอันดับหนึ่งในหมวดข่าวและนิตยสารบน App Store ในปี 2017 ไวซ์แมนได้รับการยกย่องในรายชื่อ Forbes 30 under 30 จากผลงานของเขาที่ทำให้อินเทอร์เน็ตเข้าถึงได้มากขึ้นสำหรับผู้ที่มีความบกพร่องในการเรียนรู้ คลิฟ ไวซ์แมน ได้รับการนำเสนอในสื่อชั้นนำต่างๆ เช่น EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable เป็นต้น

speechify logo

เกี่ยวกับ Speechify

#1 โปรแกรมอ่าน Text to Speech

Speechify เป็นแพลตฟอร์ม แปลงข้อความเป็นเสียง ชั้นนำของโลกที่มีผู้ใช้มากกว่า 50 ล้านคนและได้รับรีวิวระดับห้าดาวมากกว่า 500,000 รีวิวในแอปพลิเคชัน iOS, Android, Chrome Extension, เว็บแอป และ แอปบน Mac ในปี 2025 Apple ได้มอบรางวัล Apple Design Award ให้กับ Speechify ที่ WWDC โดยเรียกมันว่า “ทรัพยากรสำคัญที่ช่วยให้ผู้คนใช้ชีวิตได้ดีขึ้น” Speechify มีเสียงที่ฟังดูเป็นธรรมชาติกว่า 1,000 เสียงในกว่า 60 ภาษาและถูกใช้ในเกือบ 200 ประเทศ เสียงของคนดังที่มีให้เลือกได้แก่ Snoop Dogg, Mr. Beast และ Gwyneth Paltrow สำหรับผู้สร้างและธุรกิจ Speechify Studio มีเครื่องมือขั้นสูงรวมถึง AI Voice Generator, AI Voice Cloning, AI Dubbing และ AI Voice Changer Speechify ยังสนับสนุนผลิตภัณฑ์ชั้นนำด้วย text to speech API ที่มีคุณภาพสูงและคุ้มค่า ได้รับการนำเสนอใน The Wall Street Journal, CNBC, Forbes, TechCrunch และสื่อข่าวใหญ่ๆ อื่นๆ Speechify เป็นผู้ให้บริการแปลงข้อความเป็นเสียงที่ใหญ่ที่สุดในโลก เยี่ยมชม speechify.com/news, speechify.com/blog และ speechify.com/press เพื่อเรียนรู้เพิ่มเติม