Social Proof

วิธีใช้โปรแกรมแปลวิดีโอให้ประสบความสำเร็จ

Speechify เป็นโปรแกรมสร้างเสียง AI อันดับ 1 สร้างเสียงบรรยายคุณภาพสูงในเวลาจริง บรรยายข้อความ วิดีโอ อธิบาย – ทุกอย่างที่คุณมี – ในสไตล์ใดก็ได้

กำลังมองหา โปรแกรมอ่านออกเสียงข้อความของเราอยู่หรือเปล่า?

แนะนำใน

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo

ฟังบทความนี้ด้วย Speechify!
Speechify

เนื้อหาวิดีโอบนแพลตฟอร์มต่างๆ เช่น YouTube โซเชียลมีเดีย และช่องพอดแคสต์ต่างๆ เป็นที่เห็นได้ชัดเจน อย่างไรก็ตาม เพื่อปลดล็อกศักยภาพที่แท้จริงของวิดีโอใดๆ...

เนื้อหาวิดีโอบนแพลตฟอร์มต่างๆ เช่น YouTube โซเชียลมีเดีย และช่องพอดแคสต์ต่างๆ เป็นที่เห็นได้ชัดเจน อย่างไรก็ตาม เพื่อปลดล็อกศักยภาพที่แท้จริงของเนื้อหาวิดีโอใดๆ และเข้าถึงผู้ชมทั่วโลก จำเป็นต้องมีการแปลวิดีโอ มาดูกันว่าคุณสามารถใช้โปรแกรมแปลวิดีโอได้อย่างไรเพื่อทำให้เนื้อหาของคุณเข้าถึงผู้ชมได้หลากหลายมากขึ้น

ทำไมต้องใช้โปรแกรมแปลวิดีโอ?

ภาษาอังกฤษ สเปน จีน ญี่ปุ่น ฝรั่งเศส อาหรับ รัสเซีย เยอรมัน โปรตุเกส อิตาลี และฮินดี เป็นเพียงไม่กี่ภาษาที่มีผู้พูดมาก การใช้ภาษาวิดีโอเพียงภาษาเดียวอาจจำกัดการเข้าถึงของคุณอย่างมาก การเพิ่มคำบรรยายที่แปลหรือแม้กระทั่งเสียงพากย์ในภาษาต่างๆ สามารถขยายการเข้าถึงเนื้อหาของคุณได้อย่างมาก รองรับผู้ชมจากภูมิหลังทางภาษาที่หลากหลาย

วิธีใช้โปรแกรมแปลวิดีโอ: ทีละขั้นตอน

1. การถอดเสียง:

ก่อนการแปล จำเป็นต้องถอดเสียงเนื้อหาวิดีโอของคุณ เครื่องมือเช่น Speechify Transcription มีไว้เพื่อถอดเสียงอัตโนมัติ (หรือถอดเสียงอัตโนมัติ) เนื้อหาของคุณ สร้างคำบรรยายในรูปแบบ '.srt', '.vtt', หรือ '.txt' ซึ่งสามารถแปลได้

2. การเลือกบริการแปลที่เหมาะสม:

ไม่ใช่ทุกบริการแปลจะเท่ากัน แม้ว่าแพลตฟอร์มอย่าง Google Translate จะเข้าถึงได้และฟรี แต่สำหรับเนื้อหาวิดีโอที่เป็นมืออาชีพมากขึ้น ควรพิจารณาบริการแปลเฉพาะทาง พิจารณาปัจจัยต่างๆ เช่น ราคา ความแม่นยำ และความเร็ว

3. การรวมเข้ากับเครื่องมือแก้ไขวิดีโอ:

โปรแกรมแก้ไขวิดีโอส่วนใหญ่ในปัจจุบันมีความสามารถในการรวมไฟล์คำบรรยายได้อย่างราบรื่น หากคุณกำลังดำเนินการช่อง YouTube ตัวอย่างเช่น แพลตฟอร์มเองก็มีเครื่องมือสำหรับเพิ่มคำบรรยายในวิดีโอ YouTube ของคุณ เครื่องมืออาจมีแม่แบบที่ช่วยให้คุณปรับแบบอักษร ตำแหน่ง และเวลาได้อย่างง่ายดาย เมื่อเนื้อหาวิดีโอเป็นศูนย์กลางในการบริโภคดิจิทัลของเรา เครื่องมือที่เราใช้ในการสร้างและปรับปรุงเนื้อหานี้มีบทบาทสำคัญ การปรับปรุงอย่างหนึ่งที่มีความสำคัญอย่างมากในเวทีระหว่างประเทศคือการรวมคำบรรยายหรือเสียงพากย์ กระบวนการนี้ไม่ใช่แค่การเพิ่มข้อความลงในวิดีโอ แต่เป็นการสร้างการผสมผสานที่กลมกลืนระหว่างภาพและการแปล

4. โซลูชันอัตโนมัติ:

สำหรับผู้ที่ต้องการประหยัดเวลา เครื่องมือแปลวิดีโอออนไลน์มีฟีเจอร์แปลอัตโนมัติและคำบรรยายอัตโนมัติ แม้ว่าอาจไม่สมบูรณ์แบบเสมอไป แต่โซลูชันที่สร้างขึ้นอัตโนมัติเหล่านี้สามารถมีคุณค่าอย่างมากสำหรับการแปลแบบเรียลไทม์หรือสำหรับผู้สร้างที่ผลักดันเนื้อหาออกมาอย่างต่อเนื่อง

5. รูปแบบและแม่แบบหลายแบบ:

แพลตฟอร์มและไฟล์วิดีโอต่างๆ อาจต้องการรูปแบบคำบรรยายที่แตกต่างกัน ควรทำความคุ้นเคยกับรูปแบบเช่น 'srt', 'vtt', และ 'txt' บางแพลตฟอร์มอาจมีแม่แบบเฉพาะสำหรับการแสดงคำบรรยาย ดังนั้นควรคำนึงถึงประสบการณ์การรับชมของผู้ชมเสมอ

6. เสียงพากย์ vs. คำบรรยาย:

พิจารณาผู้ชมและลักษณะของเนื้อหาของคุณเมื่อเลือกใช้ระหว่างเสียงพากย์และคำบรรยาย เสียงพากย์สามารถทำให้มีความสมจริงมากขึ้น แต่ก็มักจะมีราคาสูงกว่าและบางครั้งอาจเปลี่ยนความรู้สึกดั้งเดิมของวิดีโอ

7. การมีส่วนร่วมกับชุมชน:

สำหรับผู้สร้างบนแพลตฟอร์มอย่าง YouTube การมีส่วนร่วมกับผู้ติดตามมีคุณค่าอย่างมาก กระตุ้นให้ผู้พูดเจ้าของภาษามีส่วนร่วมในการให้ข้อเสนอแนะเกี่ยวกับคำบรรยายที่แปลแล้ว การยืนยันในโลกแห่งความเป็นจริงนี้ทำให้มั่นใจได้ว่าการแปลของคุณไม่เพียงแต่ถูกต้องทางเทคนิค แต่ยังเหมาะสมทางวัฒนธรรมด้วย

8. การอัปเดตและตรวจสอบอย่างต่อเนื่อง:

ภาษาเป็นสิ่งที่มีการเปลี่ยนแปลง สิ่งที่อาจเป็นการแปลที่เหมาะสมในวันนี้อาจล้าสมัยในวันพรุ่งนี้ การทบทวนเนื้อหาที่แปลของคุณเป็นประจำ โดยเฉพาะอย่างยิ่งด้วยความช่วยเหลือจากข้อเสนอแนะของชุมชน ทำให้มั่นใจได้ว่าจะยังคงมีความเกี่ยวข้องและถูกต้อง

เคล็ดลับเพิ่มเติมเพื่อเพิ่มผลกระทบสูงสุด

- ใช้ฟอนต์ที่ชัดเจน: ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคำบรรยายวิดีโอของคุณอ่านง่ายโดยใช้ฟอนต์ที่ชัดเจน สิ่งนี้มีความสำคัญอย่างยิ่งเมื่อแปลภาษาในสคริปต์ที่ซับซ้อน เช่น อาหรับหรือฮินดี

- คำบรรยายปิด vs. คำบรรยาย: จำไว้ว่าคำบรรยายปิดไม่เพียงแปลคำพูดเท่านั้น แต่ยังอธิบายองค์ประกอบที่ไม่ใช่คำพูด เช่น ดนตรีหรือเอฟเฟกต์เสียง สิ่งเหล่านี้มีคุณค่าอย่างมากสำหรับผู้ชมที่มีความบกพร่องทางการได้ยิน

- ใช้โซเชียลมีเดีย: แชร์เนื้อหาที่แปลของคุณบนโซเชียลมีเดีย โดยมุ่งเป้าไปที่กลุ่มภาษาที่เฉพาะเจาะจง สิ่งนี้สามารถเพิ่มการเข้าชมเนื้อหาวิดีโอหลักของคุณได้มากขึ้น

- บทเรียนและการฝึกอบรม: หากคุณไม่คุ้นเคยกับเครื่องมือแปลวิดีโอหรือวิธีสร้างคำบรรยาย มีบทเรียนมากมายที่สามารถแนะนำคุณตลอดกระบวนการ

- พิจารณาตัวเลือกวิดีโอฟรี: สำหรับผู้ที่มีงบจำกัด มีเครื่องมือแปลวิดีโอฟรีให้เลือกใช้ แม้อาจขาดคุณสมบัติขั้นสูงบางอย่าง แต่ก็เป็นจุดเริ่มต้นที่ดีได้

- พิจารณาความละเอียดอ่อนทางวัฒนธรรม: การแปลตรงตัวอาจไม่สามารถสื่อความหมายที่ต้องการได้เสมอไป โดยเฉพาะเมื่อเกี่ยวข้องกับอารมณ์ขันหรือการอ้างอิงทางวัฒนธรรม การมีส่วนร่วมกับเจ้าของภาษาหรือใช้บริการแปลมืออาชีพสามารถช่วยเติมเต็มช่องว่างเหล่านี้ได้

การผสานเครื่องมือขั้นสูง: พลังของ Speechify Transcription

การข้ามอุปสรรคทางภาษาเป็นสิ่งสำคัญมากกว่าที่เคย การแปลวิดีโอที่ทำอย่างถูกต้องสามารถเปลี่ยนเนื้อหาจากการถูกจำกัดในกลุ่มภาษาหนึ่งไปสู่การเป็นที่เข้าใจได้ทั่วโลก ไม่ว่าจะเป็นบทเรียนภาษาต่างประเทศ พอดแคสต์ในภาษาโปรตุเกส หรือโพสต์โซเชียลมีเดียในภาษาเยอรมัน ทุกชิ้นของเนื้อหามีศักยภาพที่จะเข้าถึงผู้คนทั่วโลกได้ ด้วยการใช้เครื่องมือแปลวิดีโออย่างมีประสิทธิภาพ ผู้สร้างสามารถมั่นใจได้ว่าข้อความของพวกเขาจะถูกเข้าใจและชื่นชมโดยผู้ชมที่หลากหลายทั่วโลก

เพื่อให้การถอดความเป็นไปอย่างราบรื่น เครื่องมืออย่าง Speechify Transcription มีคุณค่าอย่างยิ่ง ถอดความวิดีโอใด ๆ ได้อย่างง่ายดายและรวดเร็วเพียงคลิกปุ่ม หลังจากดาวน์โหลดไฟล์เสียงหรือวิดีโอของคุณ เพียงกด “Transcribe” และสัมผัสพลังของ AI ในการถอดความที่แม่นยำ ไม่ว่าคุณจะเจาะลึกในภาษาอังกฤษ จีน ฝรั่งเศส หรือภาษาอื่น ๆ กว่า 20 ภาษา Speechify รับรองว่าเนื้อหาของคุณจะถูกถอดความอย่างสมบูรณ์แบบ ความสามารถขั้นสูงของมันทำให้โดดเด่นในฐานะบริการถอดความ AI ที่ดีที่สุดในตลาด ผสานเข้ากับกระบวนการแปลวิดีโอได้อย่างไร้รอยต่อ

คำถามที่พบบ่อย:

1. ฉันจะแปลวิดีโอเป็นภาษาอังกฤษได้อย่างไร?

ในการแปลวิดีโอเป็นภาษาอังกฤษ เริ่มต้นด้วยการถอดความเนื้อหาของวิดีโอ เครื่องมืออย่าง Speechify Transcription สามารถเร่งกระบวนการนี้ได้ เมื่อคุณมีการถอดความแล้ว ใช้บริการหรือซอฟต์แวร์แปลที่เชื่อถือได้เพื่อแปลงข้อความเป็นภาษาอังกฤษ จากนั้นผสานข้อความที่แปลกลับเข้าไปในวิดีโอ ไม่ว่าจะเป็นคำบรรยายหรือเสียงพากย์

2. Google สามารถแปลวิดีโอได้หรือไม่?

Google Translate ไม่ได้แปลวิดีโอโดยตรง อย่างไรก็ตาม หากคุณมีการถอดความของวิดีโอ คุณสามารถป้อนข้อความลงใน Google Translate เพื่อรับการแปลได้ นี่เป็นวิธีที่มีประโยชน์ โดยเฉพาะสำหรับการแปลอย่างรวดเร็ว แต่ไม่อาจจับความละเอียดอ่อนของเนื้อหามืออาชีพหรือเนื้อหาที่มีบริบททางวัฒนธรรมได้เสมอไป

3. ฉันจะแปลภาษาที่พูดในวิดีโอได้อย่างไร?

ในการแปลภาษาที่พูดในวิดีโอ ให้ทำตามขั้นตอนเหล่านี้:

- ถอดความ: แปลงคำพูดเป็นข้อความโดยใช้บริการถอดความ เช่น Speechify Transcription

- แปล: ใช้บริการแปล ไม่ว่าจะเป็นเครื่องมือออนไลน์อย่าง Google Translate หรือบริการแปลมืออาชีพ เพื่อแปลงข้อความที่ถอดความเป็นภาษาที่ต้องการ

- ผสาน: เพิ่มข้อความที่แปลกลับเข้าไปในวิดีโอ ไม่ว่าจะเป็นคำบรรยายหรือเสียงพากย์ เพื่อให้เนื้อหาของคุณเข้าถึงผู้พูดภาษาที่ต้องการได้

Cliff Weitzman

คลิฟ ไวซ์แมน

คลิฟ ไวซ์แมน เป็นผู้สนับสนุนด้านดิสเล็กเซียและเป็น CEO และผู้ก่อตั้ง Speechify แอปพลิเคชันแปลงข้อความเป็นเสียงอันดับ 1 ของโลก ที่มีรีวิว 5 ดาวมากกว่า 100,000 รีวิว และครองอันดับหนึ่งใน App Store ในหมวดข่าวและนิตยสาร ในปี 2017 ไวซ์แมนได้รับการยกย่องในรายชื่อ Forbes 30 under 30 จากผลงานของเขาในการทำให้อินเทอร์เน็ตเข้าถึงได้มากขึ้นสำหรับผู้ที่มีความบกพร่องในการเรียนรู้ คลิฟ ไวซ์แมน ได้รับการนำเสนอใน EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable และสื่อชั้นนำอื่น ๆ