Mis vahe on dubleerimisel ja ülehelindamisel?
Meelelahutustööstuses tähendab dubleerimine, et filmi või seriaali originaalheli asendatakse tõlgitud häältega, et sisu oleks vaatajale teises keeles arusaadav. Selleks palgatakse tavaliselt näitlejad, kes jälgivad suuliigutusi ja tagavad veenva tulemuse.
Ülehelindamine tähendab aga uute helide (nt hääl või muusika) lisamist olemasolevale helile, ilma originaali välja vahetamata – ehk algmaterjali täiendatakse lisakihtidega.
Zoo Digitali dubleerimise eelised
Zoo Digital Group plc, mille peakontorid on Sheffieldis ja Los Angeleses, on kujunenud meedialokaliseerimise suurtegijaks, pakkudes pilvepõhiseid dubleerimisteenuseid Hollywoodi stuudiotele, OTT-platvormidele (nt Netflix, Amazon, Disney) ja teistele sisuloojatele üle maailma.
Nende uuenduslik platvorm Zoodubs pakub mitmeid eeliseid. See muudab töövoo sujuvamaks, ühendab tegijad, juhid ja vabakutselised üle maailma ning võimaldab neil ühes kohas koostööd teha.
Lisaks on Zoo Digitali juhid Stuart Green ja Gordon Doran täiustanud pilveplatvormi nii, et see võimaldab pakkuda meediateenuseid ka piirangute ajal – vastates voogedastuse kasvavale nõudlusele.
Nende platvorm aitab tagada kvaliteetse dublaaži tänu automaatsele huulesünkroonile ja helikirjeldusele, hoides neid paljudest konkurentidest sammu võrra ees.
Dubleerimise populaarseim videovorming
Dubleerimiseks eelistatakse digitaalset videoformaati, sest see toetab kvaliteetset heli ja pilti ning sobib OTT-voogedastusplatvormidele.
Digitaalse video muutmine DVD-ks
Digitaalse video saab muuta DVD-ks spetsiaalse tarkvara abil. Üldine protsess on järgmine:
- Impordi videofail tarkvarasse.
- Kohanda video seadeid (proportsioon, reso jm).
- Vali DVD-menüü mall, kui võimalik.
- Alusta ümberehitust – tarkvara kirjutab video DVD-le.
Zoo Digitali dubleerimisprotsess
Zoo Digital alustab stsenaariumi lokaliseerimisest, valib sobivate häältega näitlejad ning salvestab rollid juhendajate käe all. Seejärel salvestatakse hääl tipptasemel stuudios, miksitakse ning lõigatakse videoga täpselt kokku.
Kõik toimub pilves, mis pakub paindlikkust ja skaleeritavust. Viimane samm on kvaliteedikontroll: kontrollitakse suuliigutuste sobivust, heli ja subtiitreid, enne kui sisu välja saadetakse.
Alternatiivid Zoo Digitalile dublaažis
Zoo Digitaliga sarnaseid dublaažiteenuseid pakuvad veel mitmed ettevõtted. Mõned tuntumad on:
- Voquent: Dubais tegutsev ettevõte, suur valik hääli ja keeli, kvaliteetne dublaaž.
- JBI Studios: Los Angeleses asuv stuudio, pakub mitmekeelset dublaaži ja muid lokaliseerimisteenuseid.
- Abu Dhabi twofour54: Tuntud eeskätt araabiakeelse dublaaži poolest.
- BTI Studios: Rahvusvaheline ettevõte, mis tegeleb dubleerimise, subtiitrimise ja lokaliseerimisega.
- VSI Group: Tegutseb paljudes riikides, pakub dublaaži, subtiitreid ja tõlkeid.
- Adelphi Studio: Tuntud kvaliteetse dublaaži ja subtiitrite poolest.
- SDI Media: Pakub laia valikut dublaaži ja subtiitreid meelelahutussisule.
- Deluxe MediaCloud: Pilvepõhine lokaliseerimisplatvorm nagu Zoo Digital.
Igal alternatiivil on omad tugevused ja plussid – valik sõltub projekti nõudmistest ja eelarvest.
Dublaažiprotsess filminduses
Dubleerimine filminduses hõlmab enamasti järgmisi samme:
- Stsenaariumi tõlge ja kohandamine
- Sobivate häältega näitlejate valimine
- Salvestus dubleerimisstuudios
- Uue helirea miksimine originaalefektidega
- Kvaliteedikontroll ja sünkroniseerimine videoga
Protsess võib veidi erineda sõltuvalt projekti nõuetest ja platvormist.
Kuigi Zoo Digital ja Zoodubs on toonud dubleerimisturule märkimisväärseid uuendusi, leidub teisigi kvaliteetseid teenusepakkujaid. Lõpliku valiku määravad projekti maht, sihtgrupp, keeled ja eelarve.

