Digiajastul kasvab vajadus videote järele. Kui soovid YouTuberina jõuda laiema publikuni või ettevõtjana laieneda välisturgudele, on prantsuse keelest inglise keelde tõlkimine üha olulisem. Kuidas seda aga tõhusalt teha? Sellest annab ülevaate see artikkel.
Kas videot saab inglise keelde tõlkida?
Jah, tehnoloogia arenguga on videote tõlkimine lihtsam kui kunagi varem. Tavaliselt tuleb esmalt heli tekstiks kirjutada (transkribeerida) ja alles siis tõlkida soovitud keelde.
Kuidas tõlkida videot teise keelde?
- Transkribeeri: Alusta transkriptsioonist ehk kirjuta originaalkeel tekstina üles (näiteks TXT- või SRT-faili). Selleks on olemas mitu tööriista.
- Tõlgi: Kui transkriptsioon on valmis, kasuta tõlketeenust, et see soovitud keelde tõlkida.
- Lisa subtiitrid: Videotöötluses lisa tõlgitud subtiitrid videole.
Kuidas automaatselt tõlkida video inglise keelde?
YouTube pakub automaatse tõlke võimalust. Automaatsete subtiitrite funktsiooniga luuakse subtiitrid reaalajas. See tugineb tehisintellektil ega ole täiuslik, kuid sobib kiireks esmatõlkeks.
Kas Google Translate tõlgib otse videost?
Google Translate ei tõlgi otse videofailist, kuid kombineerides transkriptsiooni ja Google Translate'i, saab sisu ikkagi tõlgitud. See on abiks näiteks prantsuse, hispaania, hiina, jaapani, saksa ja portugali keele puhul.
Kuidas tõlkida prantsuskeelne video inglise keelde?
- Alusta transkribeerimisest — kirjuta prantsuskeelne video tekstiks.
- Kasuta veebitõlke tööriistu või tarkvara, et tõlkida prantsusekeelne tekst inglise keelde.
- Lisa tõlgitud subtiitrid videotöötlustarkvaraga videole.
Mis keeli Google Translate tõlgib?
Google Translate toetab väga paljusid keeli — nii levinumaid nagu inglise, hispaania ja prantsuse kui ka haruldasemaid keeli.
8 parimat videotõlke tarkvara või äppi:
- Rev: Tuntud transkriptsiooni- ja subtiitriteenuste poolest. Sobib taskuhäälingu ja YouTube’i loojatele. Pakub tõlget eri keeltes.
- Amara: Võimaldab videoid redigeerida, lisada animatsioone ja luua mitmekeelseid subtiitreid.
- SubtitleBee: Võimas subtiitrite tõlkija koos videotöötluse ja mallidega, sobib sotsiaalmeediasse.
- VEED: Võimaldab luua automaatseid subtiitreid, tõlkida subtiitreid ja lugeda peale erinevates keeltes.
- Happy Scribe: Automatiseerib transkriptsiooni, tõlke ja subtiitrite loomise tehisintellekti abil.
- Aegisub: Tasuta tööriist subtiitrite loomiseks ja redigeerimiseks, sh VTT- ja SRT-failid.
- ClipFlair: Keskendub videote kohandamisele, toetab paljusid subtiitrite formaate.
- Kapwing: Mitmekülgne veebitööriist transkribeerimiseks, tõlkimiseks ja subtiitrite lisamiseks, sobib rahvusvahelise publikuni jõudmiseks.
Kas ma saan tõlkida video inglise keelde?
Jah, ülal nimetatud tööriistade ja teenustega on videotõlge inglise või mõnda muusse keelde kiire ja lihtne.

