Social Proof

動画に字幕を追加する方法:ステップバイステップガイド

SpeechifyはAIボイスオーバージェネレーターのナンバーワンです。リアルタイムで人間のような高品質のボイスオーバー録音を作成します。テキスト、ビデオ、解説など、どんなスタイルでもナレーション可能です。

私たちの テキスト読み上げリーダーをお探しですか?

掲載メディア

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo

この記事をSpeechifyで聴く!
Speechify

グローバル化とデジタル化が進む現代では、動画コンテンツを幅広い視聴者にとってアクセスしやすく、理解しやすくすることがこれまで以上に重要です。字幕を追加することで...

グローバル化とデジタル化が進む現代では、動画コンテンツを幅広い視聴者にとってアクセスしやすく、理解しやすくすることがこれまで以上に重要です。オンライン動画に字幕を追加することで、そのアクセシビリティを大幅に向上させることができ、英語以外の言語を話す幅広い視聴者にアピールすることができます。しかし、字幕とは何でしょうか?クローズドキャプションとはどう違うのでしょうか?なぜそれがあなたの動画にとって重要なのか、そして最も重要なことは、どのようにして動画に追加することができるのでしょうか?

ここでは、これらの質問に答え、動画字幕の世界を詳しく見ていき、さまざまな動画編集ソフトや動画ホスティングサイトを使用して字幕を追加するためのステップバイステップのチュートリアルを提供します。YouTubeのベテランコンテンツクリエイターでも、TikTokの初心者インフルエンサーでも、このガイドはあなたの動画をよりアクセスしやすく、魅力的にするための知識を提供します。

字幕とは何ですか?

字幕は、しばしば「サブ」と呼ばれ、動画内の対話やナレーションを文字に起こしたものです。画面の下部にテキストとして表示され、動画の音声を文字で表現します。字幕は音声と同じ言語でも、異なる言語でもあり、非ネイティブスピーカーのための翻訳として機能します。

字幕とクローズドキャプションの違い

字幕とクローズドキャプションは、音声のテキスト版を提供するという同様の目的を持っていますが、両者には微妙な違いがあります。字幕は、オープンキャプションとも呼ばれ、音声を聞くことができるが、騒がしい環境にいるか、外国語の動画を見ているためにテキストで対話を見たい視聴者向けに設計されています。一方、クローズドキャプションは、聴覚障害者や耳の不自由な視聴者向けです。対話を文字に起こすだけでなく、「電話の音」や「ドアのきしみ音」など、重要な非対話音の説明も含まれます。

すべての動画に字幕を付けるべき理由とその利点

すべての動画に字幕やキャプションを追加することが有益である理由はいくつかあります:

  • 1. 聴覚障害者へのアクセシビリティ向上:動画に字幕を焼き付ける最大の利点の一つは、聴覚障害者にコンテンツをアクセス可能にすることです。話された言葉をテキストで提供することで、耳の不自由な方々も動画のメッセージを完全に楽しみ、理解することができます。この包括性は、聴覚能力に関係なく、すべての人にコンテンツを提供するというあなたのコミットメントを示します。
  • 2. 言語の壁を越えた視聴者の拡大:動画やアニメーションに字幕を追加すると、言語がコンテンツの障壁ではなくなります。国際的な視聴者があなたの動画を理解し、関与することができ、より多様でグローバルな視聴者を得ることができます。これにより、世界中の人々があなたのコンテンツとつながり、より広い層にリーチすることが可能になります。
  • 3. すべての視聴者の理解力向上:字幕は、聴覚障害者や国際的な視聴者だけでなく、すべての人の理解力を向上させることができます。動画が複雑または技術的な内容を含む場合、字幕は追加のコンテキストを提供し、より良い理解を助けます。話された言葉の補強として役立ち、メッセージがすべての視聴者にとって明確で簡単に把握できるようにします。
  • 4. SEOと発見性の向上:字幕を組み込むことで、動画をよりアクセスしやすくするだけでなく、検索エンジン最適化(SEO)も向上します。検索エンジンは字幕内のテキストをインデックス化でき、コンテンツの発見性を高めます。これにより、動画が関連する検索結果に表示されやすくなり、さらに多くの視聴者を引き付けることができます。
  • 5. ソーシャルメディアでのエンゲージメント向上:ソーシャルメディアの急速な世界では、字幕付き動画は大きな利点があります。多くのユーザーは公共の場や音が不便な場所でフィードをスクロールします。字幕があれば、音声なしでもメッセージを効果的に伝えることができ、静かに動画を視聴したい人々の注意を引くことができます。これにより、ユーザーがコンテンツに関与し、共有する可能性が高まり、視認性が向上します。

動画に字幕を追加する準備

字幕追加プロセスに入る前に、最初のステップとして、動画ファイルを準備しておくことが重要です。以下の簡単なステップに従って、スムーズに始めましょう:

ステップ1. 適切なプラットフォームを選ぶ:まず、オンライン動画に字幕を追加したい場所を決定します。さまざまな動画プラットフォームや動画編集ソフトウェアが字幕統合と字幕エディタをサポートしています。あなたの特定のニーズと好みに合った最適なプラットフォームを選びましょう。

ステップ2. ログインまたはアカウント作成:選んだプラットフォームによっては、既存のオンライン動画エディタアカウントにログインするか、まだ持っていない場合は新しいアカウントを作成する必要があります。このステップにより、動画ライブラリと設定にアクセスでき、字幕追加をスムーズに進めることができます。

ステップ3. ビデオファイルをアップロード: 選択したプラットフォームで「アップロード」ボタンを見つけ、Windowsコンピュータからビデオファイルを選択します。アップロードプロセスは、インターネット接続とビデオのサイズによっては少し時間がかかることがあります。

さまざまなビデオエディターとビデオホスティングプラットフォームで字幕を追加する方法

字幕はビデオコンテンツ作成の重要な要素であり、コンテンツをよりアクセスしやすく、魅力的にします。YouTubeのコンテンツクリエイターやTikTokのようなプラットフォームで活動するソーシャルメディアインフルエンサーであれば、字幕やキャプションはコンテンツのリーチと影響力を大幅に高めることができます。ビデオ編集プロセスに追加のステップが必要かもしれませんが、その利点を考えれば価値のある努力です。

以下のプラットフォームでビデオに字幕を追加する方法です:

YouTubeビデオ

  1. ビデオファイルをYouTubeチャンネルにアップロードします。
  2. YouTube Studioを開き、字幕を追加したいビデオを選択します。
  3. エディタタブで「字幕を追加」をクリックします。
  4. 既存のSRTファイル(タイムスタンプ付きの標準字幕ファイル形式)をアップロードするか、手動でビデオを文字起こしすることができます。YouTubeは自動キャプション機能も提供していますが、正確さを確保するために編集が必要な場合があります。
  5. 完了したら、変更を保存します。

Facebookビデオ

  1. ビデオをFacebookにアップロードします。
  2. アップロード後、Creator Studio内のビデオライブラリに移動します。
  3. 字幕を追加したいビデオの横にある三点アイコンをクリックし、「ビデオを編集」をクリックします。
  4. 左の列で「字幕とキャプション (CC)」をクリックします。
  5. 字幕の言語を選択します。
  6. SubRip (.srt) ファイルをアップロードするか、「自動生成」、「書く」、または「アップロード」をクリックして新しい字幕を手動で作成します。
  7. SRTファイルをアップロードする場合は、「アップロード」をクリックし、「ファイルを選択」をクリックして字幕ファイルを選択します。形式は「filename.en_US.srt」(言語コードが異なる場合は「en_US」を置き換えてください)である必要があります。
  8. 「保存」をクリックします。

Adobe Premiere Pro

  1. Premiere Proにビデオファイルをインポートします。
  2. ウィンドウメニューの「キャプション」オプションを使用します。
  3. 「キャプションを追加」をクリックし、指定された時間にテキストボックスに入力を開始します。
  4. 文字起こしが完了したら、キャプションファイル(SRTファイル)をエクスポートできます。これらは他のビデオ編集ソフトウェアで使用できます。

iMovie (Mac、iPhone、iOSデバイス)

  1. iMovieにビデオファイルをインポートします。
  2. ビデオをタイムラインにドラッグします。
  3. 「タイトル」ボタンをクリックし、キャプションテンプレートを選択します。
  4. テンプレートをタイムラインのクリップの上にドラッグし、テキストボックスに字幕を入力します。
  5. ビデオ内のすべてのダイアログに対してこれを繰り返します。

VEED

VEEDは字幕追加をサポートするオンラインビデオ編集ツールです。

  1. ビデオをVEEDにアップロードします。
  2. 「字幕」をクリックし、「自動文字起こし」を選択します。
  3. ビデオの言語を選択し、VEEDに字幕を自動生成させます。
  4. 文字起こしの誤りを手動で修正します。
  5. 「エクスポート」をクリックして、字幕付きのビデオまたはSRTファイルのみをダウンロードします。

Google Drive

Google Drive自体にはビデオに字幕を追加する機能はありませんが、VLCプレーヤーのような字幕をサポートするサードパーティのビデオプレーヤーを使用して、字幕付きでビデオを視聴することができます。方法は以下の通りです:

  1. まず、ビデオ用の字幕ファイル(.srt)が必要です。
  2. ビデオファイルと.srtファイルの両方をGoogle Driveにアップロードします。
  3. 両方のファイルをコンピュータにダウンロードします。
  4. VLCのようなビデオプレーヤーでビデオを開きます。
  5. VLCでメニューバーの「字幕」をクリックし、「字幕ファイルを追加」をクリックします。
  6. Google Driveからダウンロードした字幕ファイルを選択します。これでビデオに字幕が表示されます。

モバイルデバイス(Android)での字幕追加に関する注意

Adobe Premiere Rushのようなアプリを使用してAndroidで字幕を追加することもできますが、プロセスはやや時間がかかり複雑です。より簡単な方法は、コンピュータでビデオを編集するか、オンラインサービスを利用して自動で文字起こしと字幕を追加することです。

視聴者体験を向上させるための字幕カスタマイズ

今日では、魅力的な動画コンテンツを作成するには、映像や音声だけでなく、字幕も重要な要素となっています。字幕は、より広い視聴者にリーチし、包括性を確保するために欠かせません。幸いなことに、現代のツールや編集オプションを使えば、簡単に字幕を文字起こしし、カスタマイズすることができます。

字幕の文字起こしとスタイリング

音声ファイルをテキストに文字起こしすることは、動画に字幕を作成するための第一歩です。多くのプラットフォームやソフトウェアでは、自動字幕機能を提供しており、動画をアップロードすると自動的に字幕を生成してくれます。しかし、正確さを確保するために、これらの自動生成された字幕を確認し、編集することが重要です。

文字起こしされたテキストができたら、さまざまな字幕テンプレートを試してみましょう。フォントのスタイル、色、サイズを調整して、動画のトーンや雰囲気に合った完璧な見た目を見つけてください。創造的に字幕をスタイリングすることで、視聴者の関心を高め、ブランドのアイデンティティを強化します。

字幕の位置を完璧にする

スタイリングが重要であるのと同様に、字幕の位置も同様に重要です。字幕が見やすく、画面上の重要な要素を妨げないようにしたいものです。ショットの構成を考慮し、動画の内容を邪魔しない位置を選びましょう。

例えば、息をのむような風景がある動画では、字幕を画面の下部に配置することで、風景を邪魔しないようにすることができます。一方、会話が多いシーンでは、キャラクターに近い位置に字幕を配置することで、視聴体験を向上させることができます。

字幕の読みやすさを向上させる

時には、視覚的に忙しいまたは複雑なシーンがあるため、字幕が目立ちにくくなることがあります。視聴体験を損なうことなく読みやすさを確保するために、テキストの背後に微妙な背景を追加することができます。この背景は半透明にすることで、字幕が映像を圧倒することなく際立たせることができます。

タイミングと表示時間

字幕のタイミングに関しては、バランスを取ることが重要です。字幕は、視聴者が内容を急がずに快適に読めるように、画面上に十分な時間表示されるべきです。表示時間が短すぎると、視聴者が内容についていけず、フラストレーションや疎外感を引き起こす可能性があります。

一方で、表示時間が長すぎると、対話や重要な画面上のアクションに遅れを生じる可能性があります。したがって、字幕のタイミングを微調整できる編集ツールは、シームレスな視聴体験を提供するために不可欠です。

多言語対応でグローバルな視聴者に対応

動画のグローバルなリーチを拡大するために、異なる言語で字幕を提供することは大きな変化をもたらします。多言語の視聴者に対応することで、新たな可能性が開かれ、多様でエンゲージメントの高い視聴者を育むことができます。主要な字幕を一つの言語で用意したら、翻訳サービスを利用するか、プロの翻訳者と協力して、他の言語で正確な字幕を作成することを検討してください。これにより、コンテンツが世界中の視聴者にとってアクセスしやすく、共感を呼ぶものとなります。

Speechify Dubbing Studioで音声を翻訳

異なる言語で字幕を追加することは、視聴者を拡大するための素晴らしい方法ですが、動画コンテンツの音声を翻訳することで、さらに多くの人々にリーチすることができます。Speechify Dubbing Studioは、音声を異なる言語に自動的に翻訳することで、翻訳を簡単にします。自然な音声のAIが、声優を雇う手間と費用を節約し、好みに合わせて音声をカスタマイズすることができます。

今すぐ Speechify Dubbing Studio をお試しください。

よくある質問

1. なぜ動画に字幕を追加する必要があるのですか? 

動画に字幕を追加することには、聴覚障害のある視聴者へのアクセシビリティの向上、国際的な視聴者へのリーチの拡大、すべての視聴者の理解の向上、検索エンジン最適化(SEO)の向上、ソーシャルメディアプラットフォームでのエンゲージメントの向上など、いくつかの利点があります。字幕はまた、包括性を示し、多様な視聴者にリーチすることへのコミットメントを示すことで、より広範な視聴者にとって魅力的なコンテンツとなります。

2. 自動字幕と人間による字幕、どちらのサービスが自分に合っていますか? 

自動字幕と人間による字幕の選択は、特定のニーズや好みによります。自動字幕は迅速で便利であり、基本的な字幕ニーズや大量のコンテンツに適しています。一方、人間による字幕は、優れた正確性、カスタマイズオプション、文化的な配慮を提供します。プロフェッショナルで洗練された最終製品を求める場合、特に翻訳されたバージョンでは、人間による字幕が言語の壁を越え、効果的にグローバルな視聴者にリーチするための理想的な選択です。

3. Speechifyは字幕以外にどのように動画を強化できますか? 

Cliff Weitzman

クリフ・ワイツマン

クリフ・ワイツマンはディスレクシアの提唱者であり、世界で最も人気のあるテキスト読み上げアプリ「Speechify」のCEO兼創設者です。このアプリは10万件以上の5つ星レビューを獲得し、App Storeのニュース&雑誌カテゴリーで1位にランクインしています。2017年には、学習障害を持つ人々にインターネットをよりアクセスしやすくする取り組みが評価され、Forbesの30 Under 30に選ばれました。クリフ・ワイツマンは、EdSurge、Inc.、PC Mag、Entrepreneur、Mashableなどの主要メディアで取り上げられています。