Social Proof

비디오 번역 소프트웨어: 궁극의 가이드

Speechify는 최고의 AI 보이스오버 생성기입니다. 실시간으로 인간 품질의 보이스오버 녹음을 만드세요. 텍스트, 비디오, 설명 등 어떤 스타일로든 내레이션하세요.

우리의 텍스트 음성 변환 리더를 찾고 계신가요?

추천 매체

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
이 기사를 Speechify로 들어보세요!
Speechify

비디오 콘텐츠를 번역해야 하나요? 비디오 번역 소프트웨어가 어떻게 작동하는지, 그리고 최고의 번역기를 소개합니다.

글로벌화 시대에 비디오 콘텐츠를 번역하는 것은 단순한 배려가 아니라 현명한 비즈니스 결정입니다. 다국어 콘텐츠를 제공할 수 있는 능력은 새로운 시장을 열고, 접근성을 개선하며, 심지어 언어 학습에도 도움을 줍니다. 비디오 번역 소프트웨어는 비디오 콘텐츠를 다양한 언어로 번역, 전사, 자막 처리하여 글로벌 청중에게 다가가는 것을 그 어느 때보다 쉽게 만들어 줍니다. 이 글에서는 비디오를 번역해야 하는 이유, 비디오 번역 소프트웨어가 어떻게 작동하는지, 그리고 최고의 비디오 번역기를 추천합니다.

비디오를 번역해야 하는 이유

비디오 콘텐츠를 번역하는 것은 여러 목적을 가지고 있습니다:

마케팅

영어, 스페인어, 프랑스어, 중국어, 아랍어, 이탈리아어, 러시아어, 일본어, 포르투갈어, 한국어 등 다양한 언어로 비디오 자막이나 음성 해설을 제공함으로써 국제적인 청중에게 다가갈 수 있습니다. 이러한 확장은 조회수, 구독자 수, 소셜 미디어 참여를 증가시켜 브랜드의 가시성을 효과적으로 높일 수 있습니다.

세계에는 약 7,000개의 다양한 언어가 존재하며, 이는 널리 사용되는 언어부터 소수의 사람들만 사용하는 언어까지 다양합니다. 그러나 글로벌 커뮤니케이션에서는 영어가 가장 많이 사용됩니다. 전 세계적으로 약 15억 명 이상이 영어를 모국어, 제2언어, 외국어로 사용한다고 추정됩니다. 이는 전 세계 인구의 약 20%에 해당합니다. 그러나 이 인상적인 수치에도 불구하고, 세계의 대다수인 80%는 영어를 사용하지 않습니다. 이러한 통계는 언어 다양성의 중요성과 다국어 커뮤니케이션의 중요성을 강조하며, 특히 점점 더 상호 연결되는 세계에서 더욱 그렇습니다.

접근성

번역된 자막은 청각 장애인이나 소리를 끄고 비디오를 시청하는 것을 선호하는 사람들에게 비디오 콘텐츠를 접근 가능하게 합니다. 이러한 포용성은 더 다양한 시청자층을 끌어들일 수 있으며, 콘텐츠 제작자에게 중요한 고려 사항입니다. 접근성은 또한 이중 언어 사용자들이 콘텐츠를 읽거나 들을 때 언어를 전환하는 것을 선호할 수 있는 경우에도 적용됩니다.

언어 학습

비디오, 특히 유튜브 비디오나 튜토리얼은 종종 언어 학습 도구로 사용됩니다. 번역된 자막을 제공함으로써 새로운 언어를 배우는 사람들이 콘텐츠를 더 잘 이해하고 참여할 수 있도록 도와, 그 가치를 높일 수 있습니다.

비디오 번역 소프트웨어와 전통적인 번역기의 비교

비디오 번역 소프트웨어와 인간 번역가는 텍스트 번역 및 비디오 더빙에 있어 각각의 장단점을 가지고 있습니다. 한편으로, 비디오 번역 소프트웨어는 효율성과 속도를 제공하며, 실시간으로 콘텐츠를 전사, 번역, 더빙할 수 있습니다. 또한 24/7 이용 가능하며 대량의 콘텐츠를 빠르게 처리할 수 있습니다. 그러나 자동 번역 시스템은 때때로 뉘앙스, 관용구, 문화적 참조, 맥락에 따른 의미를 이해하는 데 어려움을 겪을 수 있습니다.

반면에, 인간 번역가는 기계가 따라올 수 없는 정확성, 맥락 이해, 문화적 민감성을 제공합니다. 그들은 원래 언어의 의도된 의미, 톤, 감정을 해석하고 이를 번역된 버전으로 전달할 수 있습니다. 더빙의 경우, 인간 성우는 대화에 캐릭터, 감정, 진정성을 부여할 수 있습니다.

동시에, 인간 번역 및 더빙 서비스는 비디오 번역 소프트웨어에 비해 시간이 더 걸리고 비용이 많이 들 수 있습니다. 따라서 두 가지 중 선택은 종종 프로젝트의 특정 요구 사항, 예산, 시간 제약에 따라 달라집니다.

비디오 번역 소프트웨어의 작동 방식

비디오 번역 소프트웨어는 번역 과정을 단순화합니다. 일반적으로 다음과 같은 단계로 작동합니다:

  1. 온라인 비디오 번역기에 비디오 파일을 업로드합니다.
  2. 소프트웨어가 오디오를 텍스트로 전사하여 비디오 편집 도구를 사용하여 편집할 수 있는 전사를 생성합니다.
  3. 전사에 만족하면 소프트웨어가 실시간으로 원하는 언어로 번역할 수 있습니다. 일부 서비스는 자동 번역 비디오 기능도 제공하여 시간을 더욱 절약할 수 있습니다.
  4. 그런 다음 SRT 또는 VTT 형식으로 자막을 생성할 수 있습니다. 많은 서비스가 비디오 미학에 맞게 자막의 글꼴과 템플릿을 사용자 정의할 수 있도록 허용합니다.
  5. 일부 소프트웨어는 번역된 언어로 음성 해설을 제공하는 더빙 서비스도 제공합니다.

최고의 비디오 번역기

구글 번역은 잘 알려진 도구이지만, 비디오 번역을 위해 특별히 설계된 것은 아닙니다. 보다 전문적인 접근을 위해 다음 옵션을 고려해 보세요:

Rev

전사 및 번역 서비스로 유명한 Rev는 자막 서비스를 제공하여 선택한 언어로 캡션을 생성하고 번역합니다.

SubtitleBee

이 서비스는 다양한 언어로 자동 생성된 자막을 비디오 콘텐츠에 제공합니다.

Trint

Trint는 전사 서비스를 제공하며, 전사를 다양한 언어로 번역할 수 있는 기능을 제공합니다.

Amara

이 플랫폼은 자신의 비디오에 자막을 추가하거나 팀과 협력하여 다국어 자막을 생성하고 검토할 수 있는 도구를 제공합니다.

Aegisub

이것은 자막을 생성하고 수정할 수 있는 무료, 크로스 플랫폼 오픈 소스 도구입니다.

ClipFlair

이것은 인터랙티브한 자막, 음성 재녹음, 오디오 설명을 통해 언어 학습을 돕기 위해 설계된 무료 도구입니다.

Zubtitle

이 온라인 도구는 비디오를 자동으로 전사하고 번역하며, 자막을 추가하고 소셜 미디어에 맞게 크기와 형식을 최적화할 수 있습니다.

Speechify Dubbing Studio

AI 기반 번역 앱을 통해 한 번의 클릭으로 오디오를 다양한 언어로 즉시 번역할 수 있습니다.

Speechify Dubbing Studio로 시간을 절약하고 고품질 번역을 얻으세요

오디오 및 비디오 편집 워크플로를 개선하고 싶지만, 콘텐츠를 다른 언어로 더빙할 전문 성우를 고용할 시간이나 예산이 없다면, Speechify Dubbing Studio가 도와드릴 수 있습니다. 버튼 하나만 클릭하면 비디오, 팟캐스트 등에서 자연스럽고 정확한 번역을 얻을 수 있습니다. 이제 당신의 콘텐츠는 상상 이상으로 더 많은 사람들에게 도달할 수 있습니다.

Speechify Dubbing Studio로 차이를 느껴보세요.

Cliff Weitzman

클리프 와이츠먼

클리프 와이츠먼은 난독증 옹호자이자 세계 최고의 텍스트 음성 변환 앱인 Speechify의 CEO 및 설립자입니다. 이 앱은 10만 개 이상의 5성급 리뷰를 받았으며, 앱 스토어의 뉴스 & 매거진 카테고리에서 1위를 차지했습니다. 2017년, 와이츠먼은 학습 장애가 있는 사람들이 인터넷을 더 쉽게 접근할 수 있도록 한 공로로 포브스 30세 이하 30인 리스트에 선정되었습니다. 클리프 와이츠먼은 EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable 등 주요 매체에 소개되었습니다.