1. 더빙
  2. 비디오 번역 소프트웨어: 궁극의 가이드
Social Proof

비디오 번역 소프트웨어: 궁극의 가이드

Speechify는 최고의 AI 보이스오버 생성기입니다. 실시간으로 인간 품질의 보이스오버 녹음을 만드세요. 텍스트, 비디오, 설명 등 어떤 스타일로든 내레이션하세요.

우리의 텍스트 음성 변환 리더를 찾고 계신가요?

추천 매체

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
Speechify로 이 글을 들어보세요!
Speechify

비디오 콘텐츠를 번역해야 하나요? 비디오 번역 소프트웨어가 어떻게 작동하는지, 그리고 최고의 번역기를 소개합니다.

글로벌화 시대에 비디오 콘텐츠를 번역하는 것은 단순한 배려가 아니라 현명한 비즈니스 결정입니다. 다국어 콘텐츠를 제공할 수 있는 능력은 새로운 시장을 열고, 접근성을 개선하며, 심지어 언어 학습에도 도움을 줍니다. 비디오 번역 소프트웨어는 비디오 콘텐츠를 다양한 언어로 번역, 전사, 자막 처리하여 글로벌 청중에게 다가가는 것을 그 어느 때보다 쉽게 만들어 줍니다. 이 글에서는 비디오를 번역해야 하는 이유, 비디오 번역 소프트웨어가 어떻게 작동하는지, 그리고 최고의 비디오 번역기를 추천합니다.

비디오를 번역해야 하는 이유

비디오 콘텐츠를 번역하는 것은 여러 목적을 가지고 있습니다:

마케팅

영어, 스페인어, 프랑스어, 중국어, 아랍어, 이탈리아어, 러시아어, 일본어, 포르투갈어, 한국어 등 다양한 언어로 비디오 자막이나 음성 해설을 제공함으로써 국제적인 청중에게 다가갈 수 있습니다. 이러한 확장은 조회수, 구독자 수, 소셜 미디어 참여를 증가시켜 브랜드의 가시성을 효과적으로 높일 수 있습니다.

세계에는 약 7,000개의 다양한 언어가 존재하며, 이는 널리 사용되는 언어부터 소수의 사람들만 사용하는 언어까지 다양합니다. 그러나 글로벌 커뮤니케이션에서는 영어가 가장 많이 사용됩니다. 전 세계적으로 약 15억 명 이상이 영어를 모국어, 제2언어, 외국어로 사용한다고 추정됩니다. 이는 전 세계 인구의 약 20%에 해당합니다. 그러나 이 인상적인 수치에도 불구하고, 세계의 대다수인 80%는 영어를 사용하지 않습니다. 이러한 통계는 언어 다양성의 중요성과 다국어 커뮤니케이션의 중요성을 강조하며, 특히 점점 더 상호 연결되는 세계에서 더욱 그렇습니다.

접근성

번역된 자막은 청각 장애인이나 소리를 끄고 비디오를 시청하는 것을 선호하는 사람들에게 비디오 콘텐츠를 접근 가능하게 합니다. 이러한 포용성은 더 다양한 시청자층을 끌어들일 수 있으며, 콘텐츠 제작자에게 중요한 고려 사항입니다. 접근성은 또한 이중 언어 사용자들이 콘텐츠를 읽거나 들을 때 언어를 전환하는 것을 선호할 수 있는 경우에도 적용됩니다.

언어 학습

비디오, 특히 유튜브 비디오나 튜토리얼은 종종 언어 학습 도구로 사용됩니다. 번역된 자막을 제공함으로써 새로운 언어를 배우는 사람들이 콘텐츠를 더 잘 이해하고 참여할 수 있도록 도와, 그 가치를 높일 수 있습니다.

비디오 번역 소프트웨어와 전통적인 번역기의 비교

비디오 번역 소프트웨어와 인간 번역가는 텍스트 번역 및 비디오 더빙에 있어 각각의 장단점을 가지고 있습니다. 한편으로, 비디오 번역 소프트웨어는 효율성과 속도를 제공하며, 실시간으로 콘텐츠를 전사, 번역, 더빙할 수 있습니다. 또한 24/7 이용 가능하며 대량의 콘텐츠를 빠르게 처리할 수 있습니다. 그러나 자동 번역 시스템은 때때로 뉘앙스, 관용구, 문화적 참조, 맥락에 따른 의미를 이해하는 데 어려움을 겪을 수 있습니다.

반면에, 인간 번역가는 기계가 따라올 수 없는 정확성, 맥락 이해, 문화적 민감성을 제공합니다. 그들은 원래 언어의 의도된 의미, 톤, 감정을 해석하고 이를 번역된 버전으로 전달할 수 있습니다. 더빙의 경우, 인간 성우는 대화에 캐릭터, 감정, 진정성을 부여할 수 있습니다.

동시에, 인간 번역 및 더빙 서비스는 비디오 번역 소프트웨어에 비해 시간이 더 걸리고 비용이 많이 들 수 있습니다. 따라서 두 가지 중 선택은 종종 프로젝트의 특정 요구 사항, 예산, 시간 제약에 따라 달라집니다.

비디오 번역 소프트웨어의 작동 방식

비디오 번역 소프트웨어는 번역 과정을 단순화합니다. 일반적으로 다음과 같은 단계로 작동합니다:

  1. 온라인 비디오 번역기에 비디오 파일을 업로드합니다.
  2. 소프트웨어가 오디오를 텍스트로 전사하여 비디오 편집 도구를 사용하여 편집할 수 있는 전사를 생성합니다.
  3. 전사에 만족하면 소프트웨어가 실시간으로 원하는 언어로 번역할 수 있습니다. 일부 서비스는 자동 번역 비디오 기능도 제공하여 시간을 더욱 절약할 수 있습니다.
  4. 그런 다음 SRT 또는 VTT 형식으로 자막을 생성할 수 있습니다. 많은 서비스가 비디오 미학에 맞게 자막의 글꼴과 템플릿을 사용자 정의할 수 있도록 허용합니다.
  5. 일부 소프트웨어는 번역된 언어로 음성 해설을 제공하는 더빙 서비스도 제공합니다.

최고의 비디오 번역기

구글 번역은 잘 알려진 도구이지만, 비디오 번역을 위해 특별히 설계된 것은 아닙니다. 보다 전문적인 접근을 위해 다음 옵션을 고려해 보세요:

Rev

전사 및 번역 서비스로 유명한 Rev는 자막 서비스를 제공하여 선택한 언어로 캡션을 생성하고 번역합니다.

SubtitleBee

이 서비스는 다양한 언어로 자동 생성된 자막을 비디오 콘텐츠에 제공합니다.

Trint

Trint는 전사 서비스를 제공하며, 전사를 다양한 언어로 번역할 수 있는 기능을 제공합니다.

Amara

이 플랫폼은 자신의 비디오에 자막을 추가하거나 팀과 협력하여 다국어 자막을 생성하고 검토할 수 있는 도구를 제공합니다.

Aegisub

이것은 자막을 생성하고 수정할 수 있는 무료, 크로스 플랫폼 오픈 소스 도구입니다.

ClipFlair

이것은 인터랙티브한 자막, 음성 재녹음, 오디오 설명을 통해 언어 학습을 돕기 위해 설계된 무료 도구입니다.

Zubtitle

이 온라인 도구는 비디오를 자동으로 전사하고 번역하며, 자막을 추가하고 소셜 미디어에 맞게 크기와 형식을 최적화할 수 있습니다.

Speechify Dubbing Studio

AI 기반 번역 앱을 통해 한 번의 클릭으로 오디오를 다양한 언어로 즉시 번역할 수 있습니다.

Speechify Dubbing Studio로 시간을 절약하고 고품질 번역을 얻으세요

오디오 및 비디오 편집 워크플로를 개선하고 싶지만, 콘텐츠를 다른 언어로 더빙할 전문 성우를 고용할 시간이나 예산이 없다면, Speechify Dubbing Studio가 도와드릴 수 있습니다. 버튼 하나만 클릭하면 비디오, 팟캐스트 등에서 자연스럽고 정확한 번역을 얻을 수 있습니다. 이제 당신의 콘텐츠는 상상 이상으로 더 많은 사람들에게 도달할 수 있습니다.

Speechify Dubbing Studio로 차이를 느껴보세요.

Cliff Weitzman

클리프 와이츠먼

클리프 와이츠먼은 난독증 옹호자이자 세계 최고의 텍스트 음성 변환 앱인 Speechify의 CEO 및 설립자입니다. 이 앱은 10만 개 이상의 5성급 리뷰를 받았으며, 앱 스토어의 뉴스 & 매거진 카테고리에서 1위를 차지했습니다. 2017년, 와이츠먼은 학습 장애가 있는 사람들이 인터넷을 더 쉽게 접근할 수 있도록 한 공로로 포브스 30세 이하 30인 리스트에 선정되었습니다. 클리프 와이츠먼은 EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable 등 주요 매체에 소개되었습니다.