1. ホーム
  2. 吹き替え
  3. 吹き替えの究極ガイド
Social Proof

吹き替えの究極ガイド

SpeechifyはAIボイスオーバージェネレーターのナンバーワンです。リアルタイムで人間のような高品質のボイスオーバー録音を作成します。テキスト、ビデオ、解説など、どんなスタイルでもナレーション可能です。

私たちの テキスト読み上げリーダーをお探しですか?

掲載メディア

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
この記事をSpeechifyで聴く!
Speechify

ここでは、吹き替えの究極ガイドと、コンテンツ制作を新たなレベルに引き上げる方法をご紹介します。プロセスについて学び、テキスト読み上げツールがどのように役立つかを知りましょう。

吹き替えの究極ガイド

字幕 vs. 吹き替え—長年続く永遠の議論であり、すぐに結論が出ることはありませんが、私たちもこのトピックについて意見を述べたいと思います。今日は、吹き替えの擁護者として、アニメーションや実写プロジェクトのために吹き替えをマスターする方法を教えます。

吹き替えとは何か、そして映画業界での使われ方

詳細に入る前に、吹き替えとは何かについて少し説明します。簡単に言えば、吹き替えはアニメーションや映画業界のポストプロダクションプロセスの一部で、元の音声を補完するための音声録音を作成することです。リップシンクや他の音声制作が含まれますが、要するに、字幕を読まずにお気に入りのアニメを楽しむことができるのはこのプロセスのおかげです。これは、国内外の子供向け番組で一般的な慣行です。また、ロシアなどのヨーロッパの一部の国では、最も有名なブロックバスター映画でも吹き替えが行われています(ただし、単純なボイスオーバーがより一般的です)。

吹き替えの種類とその目的

では、どのような吹き替えがあるのでしょうか?

ゲームのローカライズ

もちろん、ビデオゲームも他の言語に吹き替え(つまり、ローカライズ)されています。お気に入りのゲームを起動して、オーディオ設定を見てみてください。選べる言語がたくさんあります。

修正吹き替え

ただし、吹き替えは常にアクセス性を高める手段ではないことを述べておくべきです。たとえば、元の音声ファイルが損傷した場合、吹き替えを使用して音声品質を元の栄光に戻すことができます。

教育用吹き替え

知識は重要であり、外国語の壁の後ろに隠されるべきではありません。代わりに、いくつかのボイスオーバーアーティストを見つけて、必要な学習資料をターゲット言語に音声工学を使って移行することができます。これは、ドキュメンタリーやソフトウェアチュートリアルなどで既に行われていることです。

吹き替えが映画やテレビ番組を改善する方法

エンターテインメント業界は、吹き替えとリップシンクが真に輝く場所であることを認めざるを得ません。どのようなコンテンツであれ、ストリーミングサービスを利用したことがあるなら、何を言っているかお分かりでしょう。メディアハウスが番組の吹き替え版を推進しようとする理由は、収益を増やすためです。視聴者が増えれば増えるほど、収益も増えますし、吹き替えオプションは多くの視聴者にとって当然の選択です。すべての言語を話せるわけではありませんから。さらに、吹き替えはポストプロダクションでの音声問題を修正するためにも使用できます。それは物語の没入感を高めるのに大いに役立ちます。

視聴者とプロデューサーの両方にとっての吹き替えの利点

もちろん、利益とアクセス性はその一部に過ぎず、吹き替えはスタジオに多くの方法で役立ちます。例えば:

検閲

元の音声で気に入らない部分がありますか?単に吹き替えで上書きしましょう。逆もまた然りです。元の音声で削除された特定の部分を保持したい場合は、録音スタジオに行ってそれを復元できます。

オリジナルのビジョンに忠実であること

制作者のビジョンに忠実であることは、視聴者が本当に評価することです。時には、作者が望んでいたようにプロジェクトを完了できないことがあります。そのような場合、吹き替えは作者のビジョンを実現するのに役立ちます。

自然な表現

字幕に限定されると、元の音声の意図を伝えるのが難しいことがよくあります。一方で、優れた声優がチームにいれば、対話をよりスムーズで自然に流れるようにし、観客にオリジナルの味を母国語で提供することができます。

視覚障害者の支援

子供たちについて言及しましたが、読むのに苦労する大人もいます。たとえば、ディスレクシアを抱える人々は、字幕を読むのに苦労しながら実際の番組や映画を観るよりも、高品質の吹き替えを聞く方がはるかに好ましいでしょう。

Speechify—多用途なテキスト読み上げアプリケーション

自分で吹き替えやリボイシングに挑戦して、新しいオーディエンスにコンテンツを届けてみませんか?いくつかの方法があります。声優を雇って吹き替えを行うか、自分でやってみることもできます。どうやって?テキスト読み上げ(TTS)ツールを試してみてください。最近のTTSアプリは非常に高度です。例えば、Speechifyは読み上げ支援からポッドキャスト制作、ボイスオーバーまで全てをこなします。本当に素晴らしい支援技術です。自分で視聴覚素材を試してみたいなら、他人に頼らずにSpeechifyを使って動画を吹き替えることができます。声は非常にカスタマイズ可能で、自然な音声を生成します。オンラインには詳細なステップバイステップガイドがたくさんあり、すぐにリップシンクの吹き替えをマスターして、YouTubeのビデオエッセイから企業ビデオ、eラーニング教材、ファンメイドアニメーションまで、あらゆる形式の高品質なビデオコンテンツを作成できます。今日、無料でSpeechifyを試してみるか、追加のテキスト読み上げ機能を利用するためにSpeechify Premiumを検討してみてください。

よくある質問

吹き替えのスキルを向上させるにはどうすればいいですか?

どんなスキルも向上させる最良の方法は練習です。最初はゆっくりと始め、元の言語で遊んでみてから、新しい声を作り始め、徐々に口の動きの編集など、より複雑なプロセスに移行していきましょう。もちろん、SpeechifyのようなTTSツールを使って吹き替えを行うこともできます。

吹き替えと翻訳の違いは何ですか?

翻訳はより一般的な用語です。つまり、吹き替え、ボイスオーバー、テキストの言語変換などに使用されます。吹き替えは特定のもので、映画、アニメ、テレビ番組などの音声を翻訳することを指します。異なる言語で吹き替える際には、元の言語と同じ意味を伝えるために、直接的な翻訳とは少し異なる翻訳を使用することがあります。

優れた吹き替え声優は誰ですか?

有名で非常に人気のある声優がたくさんいます。例えば、The Last of Usのジョエル役で有名なトロイ・ベイカーがいます。そして、Batman: The Animated Seriesで伝説的なジョーカーを演じたマーク・ハミルもいます。

なぜ吹き替えは難しいのですか?

吹き替えは、必要なすべての側面を習得するのに多くの時間がかかるため、難しいです。あの奇妙な機材が並ぶ録音スタジオを思い出してください。録音、同期、新しい音声の重ね合わせの各ステップに慣れるには多くの練習が必要です。Speechifyのようなテキスト読み上げツールは、吹き替えプロセスを簡単にすることができます。

Cliff Weitzman

クリフ・ワイツマン

クリフ・ワイツマンはディスレクシアの提唱者であり、世界で最も人気のあるテキスト読み上げアプリ「Speechify」のCEO兼創設者です。このアプリは10万件以上の5つ星レビューを獲得し、App Storeのニュース&雑誌カテゴリーで1位にランクインしています。2017年には、学習障害を持つ人々にインターネットをよりアクセスしやすくする取り組みが評価され、Forbesの30 Under 30に選ばれました。クリフ・ワイツマンは、EdSurge、Inc.、PC Mag、Entrepreneur、Mashableなどの主要メディアで取り上げられています。