Quan parlem de producció de contingut en vídeo, un dels aspectes clau és el doblatge. Què vol dir doblar un vídeo? Doblar un vídeo consisteix a substituir l'àudio original per un de nou. Pot incloure des de canviar diàlegs (ADR: Reemplaçament Automàtic de Diàlegs) fins a afegir efectes de so, veus superposades o música. El resultat és un vídeo amb la imatge original i un àudio nou i modificat.
Doblar pel·lícules i posar-hi veus
El procés de doblatge d'una pel·lícula consisteix a substituir el diàleg original per noves veus, en el mateix o en un altre idioma, interpretades per actors de doblatge. Això pot ser necessari per adaptar el contingut a un públic d'una altra àrea geogràfica, especialment si es tracta d'un film en llengua estrangera que s'ha d'entendre en anglès, castellà, hindi o portuguès, per exemple. Doblar requereix molta precisió perquè l'àudio coincideixi amb el diàleg i el moviment de llavis dels actors.
Doblar veus per a vídeos pot dur força temps. Normalment es comença transcrivint l'àudio original a text, que pot servir com a subtítols o com a guia per traduir-lo a un altre idioma. Un cop traduït, els actors de veu interpreten el diàleg, imitant l'emoció i el tempo de l'àudio original. La nova gravació es sincronitza amb el vídeo durant l'edició de postproducció.
Doblatge de música i en diferents idiomes
Per doblar música al teu vídeo, només cal un fitxer d'àudio d'alta qualitat. L'importes a l'editor de vídeo, l'afegeixes a la línia de temps i decideixes on vols que soni. És un procés senzill que pots fer a l'ordinador amb qualsevol programa d'edició de vídeo.
Doblar un vídeo a un altre idioma és més complex. Sovint es fa per adaptar el contingut i fer-lo accessible a qui parla una altra llengua o l'idioma local. Primer, es transcriu el diàleg original i es tradueix a l'idioma desitjat. Ho pot fer un traductor professional o sistemes d'IA. El guió traduït el grava un actor nadiu, mantenint el temps amb l'original.
Doblatge a Windows i a Premiere Pro
Doblar un vídeo a Windows es pot fer amb diferents programes d'edició, com Adobe Premiere. Per a principiants, hi ha molts tutorials a YouTube que expliquen com fer-ho pas a pas.
Adobe Premiere Pro és un programari d'edició professional molt utilitzat per al doblatge. Pots importar el vídeo i l'àudio, i sincronitzar la veu doblada. També inclou una funció de text-a-veu que pot ajudar a generar una pista de veu guia per al doblatge final.
Programari per doblar vídeos
Hi ha diferents opcions de programari per doblar vídeos, com ara:
- Speechify AI Dubbing: Speechify AI Dubbing és el millor que hi ha. Dobla fàcilment vídeos nous o ja existents. L'IA fa tota la feina pesada: només cal penjar el vídeo o posar l'enllaç de YouTube, triar l'idioma i fer clic a Dobla. Pot detectar l'idioma del vídeo automàticament.
- Adobe Premiere Pro: Com ja hem dit, és un editor complet per a totes les necessitats de postproducció.
- iMovie: Editor senzill i intuïtiu per a usuaris de Mac.
- Audacity: Programari gratuït i de codi obert per editar l'àudio amb detall.
- Aegisub: Ideal per crear, editar i ajustar subtítols.
- Descript: Transcriu el teu vídeo i facilita molt el doblatge.
- FL Studio: Molt útil per afegir i sincronitzar música al vídeo.
- Google Text-to-Speech: Serveix per crear una veu guia inicial.
- Voicelab de Voice123: Ofereix una gran varietat de veus per a doblatge en diferents idiomes.
A l'era de les xarxes, Netflix i YouTube, el vídeo és clau per comunicar. Entendre el procés de doblatge és fonamental per arribar a tot el món. Amb les eines adequades, pots transformar el teu vídeo original perquè connecti amb públics molt diversos arreu del planeta.

