Social Proof

Hur man lokaliserar ett spel genom att lägga till en röstöver

Speechify är den främsta AI-röstgeneratorn. Skapa röstinspelningar av hög kvalitet i realtid. Berätta text, videor, förklaringar – vad du än har – i vilken stil som helst.

Letar du efter vår Text till tal-läsare?

Medverkat i

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo
Lyssna på denna artikel med Speechify!
Speechify

Lokalisering av videospel är en avgörande del av spelutveckling. Här är hur man lokaliserar ett spel genom att lägga till en röstöver med traditionell och AI-dubbning.

Videospelsutvecklare utforskar bortom sina inhemska marknader för att nå den globala spelgemenskapen. Denna ambition kräver en omfattande förståelse och skicklig implementering av spellokalisering. Ett viktigt element i denna process är att lägga till röstöver på flera språk.

Betydelsen av röstöver lokalisering är mångfaldig, från att förbättra spelarens uppslukande upplevelse till att nå en bredare publik. Oavsett om man använder traditionell röstskådespeleri eller utnyttjar kraften i AI för röstöver, är det primära målet att erbjuda en högkvalitativ spelupplevelse som resonerar med spelare, oavsett deras kulturella eller språkliga bakgrund.

Fortsätt läsa för att ta reda på vad spellokalisering innebär, fördelarna med röstöverlokalisering, skillnaderna mellan AI och traditionella röstöver, och en steg-för-steg-guide om hur man lokaliserar ett spel genom att lägga till en röstöver.

Vad är lokalisering i videospel?

Lokalisering i videospel, även känt som spellokalisering, är en kritisk aspekt av spelutvecklingsprocessen som innebär att anpassa ett videospel till olika marknader och kulturer. Detta kan innebära översättning av speltext och undertexter, modifiering av visuella element och tillägg av röstöver för att tillgodose olika språk. Denna process förvandlar ett spel till en lokaliserad version som är meningsfull i den kulturella kontexten för målspråket.

Lokalisering sträcker sig bortom enkel översättning, och tar hänsyn till kulturella skillnader och känsligheter för att erbjuda en högkvalitativ spelupplevelse för användare över olika geografiska regioner. Denna aspekt av videospelslokalisering gör det till en integrerad del av spelindustrin, särskilt i videospelsmarknadsföring när man försöker nå nya målmarknader utanför utvecklarens egna demografi eller plats.

Vilka är fördelarna med röstöverlokalisering för spel?

Röstöverlokalisering innebär processen att ersätta det ursprungliga videospelsröstspåret (på källspråket) med ett spår på målspråket. Till exempel kan ett spel utvecklat på engelska kräva en spansk eller koreansk röstöver för att nå spelare i Spanien eller Sydkorea.

En av de viktigaste fördelarna med röstöverlokalisering är att förbättra spelarens inlevelse i spelet. Genom att höra spelkaraktärerna tala på sitt modersmål kan spelare lättare identifiera sig med spelvärlden, vilket leder till en mer njutbar och engagerande upplevelse. Detta bidrar avsevärt till spelets marknadsföringsattraktion på nya marknader.

Dessutom kan en lokaliserad röstöver också tillgodose spelare som inte är skickliga på att läsa spelets ursprungliga språk, eller föredrar ljudsignaler framför att läsa undertexter på skärmen. Av dessa skäl har röstöverlokalisering blivit en väsentlig del av lokaliseringsprocessen i spelindustrin.

AI-röstöver vs. traditionella röstöver

Med teknologiska framsteg har spelindustrin sett en ökning av användningen av AI-röstöver. Till skillnad från traditionella röstöver, där professionella röstskådespelare utför röstskådespeleriet, använder AI-röstöver artificiell intelligens för att generera flerspråkigt tal från text.

Traditionella röstöver erbjuder högkvalitativt röstskådespeleri som kan fånga känslor, nyanser och karaktärspersonligheter exakt. Dessa utförs av professionella röstskådespelare, som kan arbeta som frilansare eller som en del av ett lokaliseringsteam. Kvaliteten på traditionella röstöver kommer dock ofta med högre kostnader och längre produktionstider. Processen kan innebära casting, inspelning och efterproduktionssteg som dubbning, ibland behöva spela in delar på nytt, och ljudlokalisering.

Å andra sidan kan AI-röstöver ge snabbare resultat och lägre kostnader. De är särskilt användbara för indie- eller mobilspel med begränsade budgetar. AI-röstöver kan snabbt generera tal på flera språk, vilket gör att spelet kan lanseras på flera marknader samtidigt. Kvaliteten på AI-röstöver kanske dock inte matchar den känslomässiga djupet och nyanserna som erbjuds av mänskliga röstskådespelare, beroende på kvaliteten på det dubbningsverktyg du använder.

Hur man lokaliserar ett spel genom att lägga till en röstöver

Oavsett om man väljer traditionella eller AI-röstöver, förblir målet detsamma: att erbjuda en högkvalitativ, uppslukande upplevelse för spelare, oavsett deras språk eller kulturella bakgrund. När tekniken utvecklas och den globala räckvidden för videospel expanderar, kommer betydelsen av röstöverlokalisering att fortsätta växa. Genom att effektivt använda röstöverlokalisering kan spelutvecklare säkerställa att deras spel resonerar med en global publik.

Här är hur man lokaliserar ett videospel till ett nytt språk:

Lokalisering med traditionella röstöver

Den traditionella röstöverlokaliseringsprocessen innebär vanligtvis följande steg:

  1. Översättning: Ett lokaliseringsteam, som helst inkluderar modersmålstalare av målspråket, översätter först all dialog och alla ljudfiler i spelet från källspråket.
  2. Rollbesättning: När översättningarna är klara, organiserar projektledaren auditions för att hitta rätt rösttalang för varje karaktär. Detta kan göras internt eller genom lokaliseringstjänster.
  3. Inspelning: De utvalda röstskådespelarna spelar in sina repliker i en professionell studio, med hjälp av en regissör för att säkerställa rätt ton, känsla och leverans.
  4. Efterproduktion: Detta inkluderar redigering, mixning och synkronisering av röstinspelningarna med spelets animationer och övergångar.
  5. Kvalitetssäkring: Det sista steget innebär testning och korrekturläsning av den lokaliserade versionen för att säkerställa kvaliteten på spelupplevelsen och röstskådespeleriet.

Lokalisering med AI-röstinspelningar

I kontrast följer AI-röstinspelningens lokaliseringsprocess ett något annorlunda arbetsflöde:

  1. Översättning: Precis som vid traditionella röstinspelningar översätter spelutvecklarna all dialog och ljudinnehåll till målspråket.
  2. Röstval: Istället för att anlita röstskådespelare väljer projektledaren lämpliga AI-röster för olika karaktärer från den tillgängliga röstdatabasen.
  3. Generering av röstinspelningar: AI-systemet genererar röstinspelningen genom att omvandla den översatta texten till tal.
  4. Integration och synkronisering: De AI-genererade ljudfilerna integreras i spelet och synkroniseras med animationerna och övergångarna på skärmen.
  5. Kvalitetssäkring: Trots att det är en AI-process är kvalitetssäkring avgörande. Spelutvecklarna måste säkerställa att AI-röstinspelningen passar in i sammanhanget och inte stör spelupplevelsen.

Använd Speechify AI Dubbing för lokalisering av videospel

Lokalisering av videospel är avgörande för att lyckas på den internationella spelmarknaden. För ditt nästa lokaliseringsprojekt, spara tid och pengar genom att välja högkvalitativa AI-röster. Speechify AI Dubbings naturligt klingande röstinspelningar kan producera dubbad innehåll på hundratals olika språk inom sekunder. Ljudet kan sedan sömlöst integreras i spelets källfiler för att hjälpa dig nå nya publikgrupper världen över.

Prova Speechify AI Dubbing själv idag.

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman är en förespråkare för dyslexi och VD samt grundare av Speechify, världens främsta app för text-till-tal, med över 100 000 femstjärniga recensioner och förstaplats i App Store i kategorin Nyheter & Tidskrifter. År 2017 blev Weitzman utsedd till Forbes 30 under 30-lista för sitt arbete med att göra internet mer tillgängligt för personer med inlärningssvårigheter. Cliff Weitzman har blivit uppmärksammad i EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable, bland andra ledande medier.