L'anime s'ha fet molt popular, tant al Japó com arreu. Aquesta popularitat ha impulsat la demanda de sèries, pel·lícules i videojocs d'anime localitzats a altres idiomes, fent-los accessibles a més públic. Entre aquestes tècniques de localització, el "doblatge" n'és una de les fonamentals. Aquest article t'ensenyarà com doblar un vídeo d'anime, amb una visió del procés de doblatge, recomanacions de programari i més.
Què és el doblatge en l'anime?
El doblatge consisteix a substituir les pistes de veu originals d'un anime per àudio nou en un altre idioma. Normalment ho fan actors de veu especialitzats a captar l'emoció, els moviments de boca i el temps dels personatges. El doblatge a l'anglès, per exemple, implica substituir el diàleg japonès per anglès, permetent que els fans que no entenen japonès gaudeixin de l'anime sense subtítols.
Com es dobla un vídeo d'anime?
Doblar un anime és un procés complex. Cal conèixer bé el material original, dominar l'idioma de destí i tenir grans habilitats d'interpretació. Els passos generals són:
- Traducció del guió: El guió japonès es tradueix a l'idioma de destí, com l'anglès o l'hindi. És crucial que el traductor entengui tant l'idioma original com els matisos culturals de l'anime per fer una traducció fidel.
- Selecció d'actors de veu: Un cop traduït, es trien actors de veu adequats per als personatges. Han de saber transmetre'n la personalitat i les emocions amb la seva interpretació.
- Sessió ADR (substitució automàtica de diàleg): Durant l'ADR, els actors enregistren el diàleg mirant les escenes. Intenten ajustar el temps i la sincronització labial als personatges.
- Postproducció: L'àudio doblat s'edita, es mescla i s'encaixa amb el vídeo. Es treuen sorolls i anomalies per garantir la màxima qualitat.
Per què no sempre es dobla l'anime?
Doblar anime consumeix molt de temps i diners. Cal una bona traducció, bons actors de veu i molta postproducció. A més, algunes sèries potser no són prou populars per justificar el cost. Per això, no tot l'anime es dobla.
Diferències entre subtitular i doblar
Tot i que totes dues són formes de localització, subtitular consisteix a mostrar text traduït a la pantalla i doblar substitueix la pista de veu. Els subtítols són més barats i ràpids, però requereixen llegir. El doblatge ofereix una experiència més immersiva, sobretot per als més joves o per a qui vol centrar-se només en les imatges.
Doblatge d'anime en japonès
Tot i que l'anime sol ser en japonès, de vegades es redobla per substituir un actor, corregir errors de diàleg o adaptar-se a canvis en la censura de la indústria.
Per què doblar anime?
El doblatge permet que l'anime arribi a més públic, especialment a qui no entén el japonès. Porta sèries populars com Pokémon, One Piece, Bola de Drac Z o Sailor Moon a espectadors no japonesos en el seu idioma, ampliant la base d'aficionats a l'anime.
Bones pràctiques per doblar anime
El doblatge ha de respectar el sentit original i l'impacte emocional. Cal escollir bé els actors, ajustar el temps i traduir amb precisió. Programes com Premiere Pro ajuden a aconseguir un bon sincronisme i una bona qualitat d'àudio.
Els 8 millors programes i apps per doblar anime
- Adobe Premiere Pro: Programari professional d'edició de vídeo per a ADR, mescla i sincronització labial.
- Audacity: Programa gratuït i de codi obert per enregistrar i editar àudio, ideal per a principiants.
- Pro Tools: Estudi digital d'àudio per enregistrar i mesclar àudio.
- Aegisub: Editor gratuït de subtítols multiplataforma i de codi obert.
- Voice Record Pro: App per a iOS per gravar veu amb edició avançada.
- FL Studio: Entorn complet per a producció musical i edició d'àudio.
- Logic Pro X: Estudi i seqüenciador MIDI per a macOS.
- Final Cut Pro: Editor de vídeo avançat per a macOS amb potents opcions de postproducció d'àudio.
On trobar anime doblat?
Pots trobar anime doblat a plataformes com Netflix, Crunchyroll, Hulu o Funimation. Aquests serveis ofereixen una àmplia biblioteca de sèries i pel·lícules doblades per a tots els gustos.
Doblar anime és un procés complex però molt gratificant que permet arribar a tot el món. Tot i l'esforç, un bon doblatge pot connectar amb el públic d'una manera única que els subtítols no aconsegueixen. Tant si ets actor de veu com si ets fan, aprendre com es dobla l'anime pot enriquir molt la teva experiència.

