Ghost Stories Dub : Le doublage d'anime le plus drôle jamais réalisé & Les meilleurs logiciels pour le regarder
Vous cherchez notre Lecteur de Texte à Parole?
À l'honneur dans
- Pourquoi le doublage de Ghost Stories est-il si drôle ?
- Qui a doublé la version anglaise de Ghost Stories ?
- Le doublage de Ghost Stories est-il sur Crunchyroll ?
- Ghost Stories a-t-il été doublé ?
- En quelle année Ghost Stories a-t-il été doublé ?
- Qui est l'acteur de voix pour le doublage de Ghost Stories ?
- Quels sont les meilleurs doublages de Ghost Stories ?
- Les 8 meilleurs logiciels/applications pour regarder des animes :
Ghost Stories, connu au Japon sous le nom de Gakkou no Kaidan, est une série animée japonaise basée sur les livres écrits par Toru Tsunemitsu. Elle a été diffusée à l'origine au Japon...
Ghost Stories, connu au Japon sous le nom de Gakkou no Kaidan, est une série animée japonaise basée sur les livres écrits par Toru Tsunemitsu. Elle a été diffusée à l'origine au Japon en 2000. Lorsque ADV Films a acquis l'anime pour un doublage en anglais en 2005, ils ont adopté une approche unique qui a changé à jamais la perception des fans d'anime de ce genre.
Pourquoi le doublage de Ghost Stories est-il si drôle ?
L'humour du doublage de Ghost Stories réside dans sa déviation du matériel original. Le script original était considéré comme assez standard pour un anime pour enfants, avec des clichés d'étudiants du secondaire combattant des fantômes. Cependant, lors du doublage, ADV Films, sous la direction de Steven Foster, a décidé de transformer la série en comédie.
La plupart des points de l'intrigue sont restés intacts, mais les dialogues ont été complètement réécrits. Le nouveau script était rempli de références à la culture pop, de gags récurrents, de bris du quatrième mur et d'un ton irrévérencieux qui n'avait que peu en commun avec l'original. Cette approche novatrice a essentiellement transformé Ghost Stories en une "série abrégée", un format où une histoire est racontée avec une touche humoristique, souvent sarcastique.
Ce changement de ton a fait du doublage de Ghost Stories l'un des doublages d'anime les plus drôles et mémorables jamais réalisés. Il était unique non seulement pour s'écarter du matériel original, mais aussi pour son humour satirique, audacieux et parfois controversé.
Qui a doublé la version anglaise de Ghost Stories ?
Le doublage anglais de Ghost Stories mettait en vedette une distribution talentueuse d'acteurs de voix qui ont donné vie aux personnages principaux avec leurs performances énergiques. Greg Ayres a prêté sa voix au personnage de Hajime, tandis que Monica Rial a doublé Momoko. D'autres personnages incluent Keiichirou doublé par Chris Patton, Satsuki par Hilary Haag, et Amanojaku par Rob Mungle.
Les acteurs de voix ont bénéficié d'un niveau de liberté inhabituel dans leurs performances. Ils improvisaient souvent des répliques, ajoutant leur humour personnel. Cette approche créative, combinée à la redéfinition des personnages en figures comiques (Leo en nerd de Star Trek, Momoko en fanatique de Jésus), a encore renforcé l'humour de la série.
Le doublage de Ghost Stories est-il sur Crunchyroll ?
Le doublage anglais hilarant de Ghost Stories n'est pas disponible sur Crunchyroll. Cependant, la version sous-titrée de la série était disponible sur la plateforme. Pour le doublage, les spectateurs pouvaient y accéder sur Amazon Prime Video et Animax.
Ghost Stories a-t-il été doublé ?
Oui, Ghost Stories a bien été doublé. À l'origine, il a été diffusé au Japon en 2000 avec des acteurs de voix japonais. Cependant, en 2005, ADV Films, une société américaine, a décidé de créer un doublage anglais pour la série. Cette version se distingue par son script humoristique et non conventionnel, qui est radicalement différent de l'original.
En quelle année Ghost Stories a-t-il été doublé ?
Le doublage anglais a été dirigé par Steven Foster, connu pour son travail sur plusieurs séries animées de premier plan. Ce doublage, contrairement à de nombreux autres doublages d'anime, a complètement transformé le ton et les dialogues de la série originale, la rendant comique et remplie de références à la culture pop et de gags récurrents.
Qui est l'acteur de voix pour le doublage de Ghost Stories ?
Plusieurs acteurs de voix talentueux ont participé au doublage anglais de Ghost Stories. Ils incluent Monica Rial en tant que Momoko, Greg Ayres en tant que Hajime, Chris Patton en tant que Keiichirou, Hilary Haag en tant que Satsuki, et Rob Mungle en tant qu'Amanojaku. Ces acteurs ont eu une liberté considérable pour ajouter leur touche personnelle aux personnages, rendant le spectacle encore plus unique et hilarant.
Quels sont les meilleurs doublages de Ghost Stories ?
Quant aux "meilleurs" doublages de Ghost Stories, c'est un sujet subjectif. De nombreux fans adorent le doublage anglais pour son humour et son approche créative, tandis que d'autres pourraient préférer le doublage japonais original pour sa représentation authentique du matériel source. Cela dépend en grande partie des préférences personnelles, que l'on préfère le style comique et satirique du doublage anglais ou le récit plus traditionnel et surnaturel de la version japonaise originale.
Les 8 meilleurs logiciels/applications pour regarder des animes :
- Crunchyroll : Offre une vaste bibliothèque de séries animées, y compris des versions sous-titrées.
- Funimation : Connu pour ses doublages anglais de haute qualité.
- Netflix : Propose une vaste bibliothèque d'anime, avec des versions doublées et sous-titrées.
- Amazon Prime Video : Connu pour offrir une large gamme d'anime, y compris le doublage anglais de Ghost Stories.
- Hulu : Propose une bonne collection de séries animées populaires et de niche.
- Animax : Fournit une variété de séries et de films d'animation, à la fois sous-titrés et doublés.
- VRV : Un service multi-chaînes qui inclut le contenu de Crunchyroll et HIDIVE.
- HIDIVE : Offre des simulcasts d'anime, des doublages, des OAV, et plus encore, y compris des titres de niche et classiques.
Le doublage de Ghost Stories était une expérience unique dans le monde de l'anime. Il a défié les normes traditionnelles du doublage et a redéfini le genre avec son approche non conventionnelle. Aujourd'hui, son héritage perdure comme l'un des doublages d'anime les plus mémorables, et sa valeur comique continue de divertir les fans d'anime à travers le monde. Que vous préfériez la version japonaise originale ou le doublage comique en anglais, de nombreuses plateformes sont disponibles pour votre plaisir de visionnage d'anime.
En fin de compte, le meilleur doublage de Ghost Stories est celui qui résonne avec vous, qui vous fait rire et vous donne envie d'en voir plus. Quelle que soit la version que vous préférez, cette série animée offre une expérience de visionnage unique, à la fois divertissante et mémorable.
Alors, attachez vos ceintures, plongez dans cet univers incroyable de Ghost Stories, et profitez d'un bon fou rire !
Cliff Weitzman
Cliff Weitzman est un défenseur de la dyslexie et le PDG et fondateur de Speechify, l'application de synthèse vocale numéro 1 au monde, totalisant plus de 100 000 avis 5 étoiles et se classant en première place dans la catégorie Actualités & Magazines de l'App Store. En 2017, Weitzman a été nommé dans la liste Forbes des moins de 30 ans pour son travail visant à rendre Internet plus accessible aux personnes ayant des troubles d'apprentissage. Cliff Weitzman a été présenté dans EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable, parmi d'autres médias de premier plan.