Social Proof

डबिंग के लिए अंतिम मार्गदर्शिका

स्पीचिफाई #1 एआई वॉइस ओवर जनरेटर है। वास्तविक समय में मानव गुणवत्ता वाली वॉइस ओवर रिकॉर्डिंग बनाएं। पाठ, वीडियो, व्याख्याकार - जो कुछ भी आपके पास है - किसी भी शैली में सुनाएं।

हमारे पाठ से वाणी रीडर की तलाश कर रहे हैं?

प्रमुख प्रकाशनों में

forbes logocbs logotime magazine logonew york times logowall street logo

इस लेख को Speechify के साथ सुनें!
Speechify

यहाँ हमारी डबिंग के लिए अंतिम मार्गदर्शिका है जो आपकी सामग्री निर्माण को एक नए स्तर पर ले जाएगी। प्रक्रिया के बारे में जानें और कैसे टेक्स्ट टू स्पीच टूल्स मदद कर सकते हैं।

डबिंग के लिए अंतिम मार्गदर्शिका

सब्स बनाम डब्स—एक अनंत बहस जो तब से चल रही है जब से हम याद कर सकते हैं और जो जल्द ही समाप्त नहीं होगी, लेकिन यह हमें इस विषय पर अपनी राय देने से नहीं रोकेगी। आज, हम डबिंग के पक्षधर बन रहे हैं और आपको सिखा रहे हैं कि इसे अपने प्रोजेक्ट्स के लिए कैसे मास्टर करें, चाहे वह एनिमेटेड हो या लाइव-एक्शन।

डबिंग क्या है, और यह फिल्म उद्योग में कैसे उपयोग की जाती है

विवरण में जाने से पहले, हमें यह कहना चाहिए कि डबिंग वास्तव में क्या है। संक्षेप में, डबिंग एनिमेशन और मूवी उद्योग में पोस्ट-प्रोडक्शन प्रक्रिया का एक हिस्सा है जिसमें मूल ऑडियो को बदलने के लिए पूरक ऑडियो रिकॉर्डिंग बनाई जाती हैं। इसमें लिप-सिंकिंग और अन्य ऑडियो प्रोडक्शन शामिल होते हैं, लेकिन यह कहना पर्याप्त है कि यह प्रक्रिया आपके पसंदीदा एनीमे का आनंद लेने के लिए जिम्मेदार है बिना किसी सबटाइटल को पढ़े। यह बच्चों के शो के लिए एक सामान्य प्रथा है, चाहे वह घरेलू हो या विदेशी मीडिया। यह कुछ यूरोपीय देशों में भी लोकप्रिय है, उदाहरण के लिए, रूस, जहां वे सबसे प्रसिद्ध ब्लॉकबस्टर्स को भी डब करते हैं (हालांकि वहां साधारण वॉयसओवर अधिक सामान्य हैं)।

डबिंग के विभिन्न प्रकार और उनके उद्देश्य

तो, डबिंग के कौन-कौन से प्रकार हैं?

गेम स्थानीयकरण

बेशक, यहां तक कि वीडियो गेम भी अन्य भाषाओं में डब (अर्थात्, स्थानीयकृत) किए जाते हैं। बस अपने पसंदीदा गेम को चालू करें और ऑडियो सेटिंग्स पर एक नजर डालें। आपको चुनने के लिए कई उपलब्ध भाषाएं दिखाई देंगी।

सुधारात्मक डबिंग

यह उल्लेखनीय है कि डबिंग हमेशा पहुंच को बढ़ाने का साधन नहीं होती। जब मूल ऑडियो फाइलें क्षतिग्रस्त हो जाती हैं, उदाहरण के लिए, डबिंग का उपयोग ऑडियो गुणवत्ता को उसकी पूर्व महिमा में बहाल करने के लिए किया जा सकता है।

शैक्षिक डबिंग

ज्ञान महत्वपूर्ण है और इसे विदेशी भाषा की दीवार के पीछे नहीं रखा जाना चाहिए। इसके बजाय, हम कुछ वॉयसओवर कलाकारों को ढूंढ सकते हैं और सभी आवश्यक अध्ययन सामग्री को आपके लक्षित भाषा में स्थानांतरित कर सकते हैं थोड़ी ध्वनि इंजीनियरिंग के साथ। यही तो पहले से ही वृत्तचित्रों, सॉफ़्टवेयर ट्यूटोरियल्स और अन्य समान चीजों के लिए किया जाता है।

कैसे डबिंग का उपयोग फिल्म या टीवी शो को सुधारने के लिए किया जा सकता है

हमें यह स्वीकार करना होगा कि मनोरंजन उद्योग वह जगह है जहां डबिंग और लिप सिंक्रोनाइजेशन वास्तव में चमकते हैं, चाहे हम किस प्रकार की सामग्री की बात कर रहे हों। यदि आपने कभी नेटफ्लिक्स जैसी स्ट्रीमिंग सेवा का उपयोग किया है, तो आप जानते हैं कि हम किस बारे में बात कर रहे हैं। मीडिया हाउस अपने शो के डब संस्करणों को धक्का देने की कोशिश करते हैं क्योंकि यह राजस्व बढ़ाता है। यह सरल है: जितने अधिक दर्शक आपको मिलते हैं, उतना अधिक पैसा आप कमाते हैं, और डब विकल्प दर्शकों के एक बड़े हिस्से के लिए एक स्पष्ट विकल्प हैं क्योंकि हर कोई सभी भाषाएं नहीं बोलता। इसके अलावा, डबिंग का उपयोग पोस्ट-प्रोडक्शन में कुछ ऑडियो मुद्दों को ठीक करने के लिए किया जा सकता है। यह कहानी में उच्च स्तर की डूबने की क्षमता बनाए रखने के लिए अद्भुत काम करता है।

दर्शकों और निर्माताओं दोनों के लिए डबिंग के लाभ

स्वाभाविक रूप से, लाभ और पहुंच केवल इसका एक हिस्सा हैं, और डबिंग स्टूडियो की कई और तरीकों से मदद कर सकती है, उदाहरण के लिए:

सेंसरशिप

मूल ऑडियो में कुछ पसंद नहीं है? बस इसे डब कर दें। विपरीत भी सच है। यदि आप मूल ऑडियो में कुछ चीजों को बनाए रखना चाहते हैं जो हटा दी गई थीं, तो आप रिकॉर्डिंग स्टूडियो में जाकर इसे बहाल कर सकते हैं।

मूल दृष्टिकोण के प्रति सच्चाई

निर्माता के दृष्टिकोण के प्रति सच्चाई बनाए रखना कुछ ऐसा है जिसे दर्शक वास्तव में सराहते हैं। कभी-कभी, लेखक अपने प्रोजेक्ट को उस तरह से समाप्त नहीं कर सकते जैसा वे चाहते थे। ऐसे मामलों में, डबिंग लेखक के दृष्टिकोण को जीवन में लाने में सहायक हो सकती है।

मुहावरेदारता

जब आप सबटाइटल तक सीमित होते हैं, तो अक्सर मूल ऑडियो का अर्थ समझाना कठिन होता है। दूसरी ओर, यदि आपकी टीम में कुछ वॉयस टैलेंट है, तो आप संवाद को बहुत अधिक सहज और स्वाभाविक रूप से प्रवाहित कर सकते हैं, दर्शकों को उनके अपने मूल मुहावरे में मूल का स्वाद दे सकते हैं।

दृष्टिहीनों की सहायता

हमने बच्चों का उल्लेख किया, लेकिन ऐसे वयस्क भी हैं जिन्हें पढ़ने में कठिनाई हो सकती है। उदाहरण के लिए, डिस्लेक्सिया से पीड़ित लोग, उच्च गुणवत्ता वाले डब को सुनना पसंद करेंगे बजाय इसके कि वे सबटाइटल पढ़ने के लिए संघर्ष करें जबकि वे वास्तविक शो या मूवी देखने की कोशिश कर रहे हों।

स्पीचिफाई—एक बहुमुखी टेक्स्ट टू स्पीच एप्लिकेशन

क्या आप खुद डबिंग और रिवॉइसिंग करने की कोशिश करना चाहेंगे और अपनी सामग्री को एक नए दर्शक वर्ग के लिए उपलब्ध कराना चाहेंगे? इसके लिए आपके पास कुछ तरीके हैं। आप डबिंग प्रक्रिया के लिए वॉयस एक्टर्स को हायर कर सकते हैं, या आप इसे खुद कर सकते हैं। कैसे? आप टेक्स्ट टू स्पीच (TTS) टूल्स आज़मा सकते हैं। आजकल TTS ऐप्स वास्तव में उन्नत हैं। उदाहरण के लिए, स्पीचिफाई सब कुछ करता है, पढ़ने में सहायता से लेकर पॉडकास्ट बनाने तक और वॉयसओवर्स तक। यह वास्तव में एक अद्भुत सहायक तकनीक है। यदि आप स्वयं ऑडियोविज़ुअल सामग्री के साथ प्रयोग करने के इच्छुक हैं, तो आप स्पीचिफाई का उपयोग करके अपनी वीडियो को डब कर सकते हैं बिना दूसरों पर निर्भर हुए। आवाज़ें बहुत ही अनुकूलन योग्य हैं, और वे बहुत ही प्राकृतिक ध्वनि उत्पन्न करती हैं। ऑनलाइन बहुत सारे विस्तृत चरण-दर-चरण गाइड्स के साथ, आप लिप-सिंक डबिंग में जल्दी ही महारत हासिल कर सकते हैं और सभी प्रारूपों की उच्च-गुणवत्ता वाली वीडियो सामग्री बनाना शुरू कर सकते हैं, जैसे यूट्यूब वीडियो निबंध, कॉर्पोरेट वीडियो, ई-लर्निंग सामग्री, और फैन-मेड एनिमेशन। आज ही मुफ्त में स्पीचिफाई देखें, या अपने डबिंग की जरूरतों के लिए अतिरिक्त टेक्स्ट टू स्पीच फीचर्स तक पहुंच प्राप्त करने के लिए स्पीचिफाई प्रीमियम पर विचार करें।

सामान्य प्रश्न

आप अपनी डबिंग कौशल को कैसे सुधार सकते हैं?

किसी भी कौशल को सुधारने का सबसे अच्छा तरीका है अभ्यास करना। धीरे-धीरे शुरू करने की कोशिश करें और पहले मूल भाषा के साथ खेलें, फिर नई आवाज़ें बनाना शुरू करें और धीरे-धीरे अधिक जटिल प्रक्रियाओं की ओर बढ़ें, जैसे कि मुँह की गति संपादन। बेशक, आप स्पीचिफाई जैसे TTS टूल का उपयोग करके आपके लिए डबिंग करवा सकते हैं।

डबिंग और अनुवाद में क्या अंतर है?

अनुवाद एक अधिक सामान्य शब्द है। इसका उपयोग डबिंग, वॉयसओवर्स, एक भाषा से दूसरी भाषा में पाठ्य रूपांतरण आदि के लिए किया जा सकता है। डबिंग विशेष है और केवल फिल्मों, एनीमे, टीवी शो आदि में ऑडियो के अनुवाद को संदर्भित करता है। कभी-कभी किसी अन्य भाषा में डबिंग का अर्थ होता है कि मूल भाषा के समान अर्थ को व्यक्त करने के लिए एक थोड़ा अलग अनुवाद का उपयोग करना।

कुछ अच्छे डबिंग अभिनेता कौन हैं?

बहुत सारे प्रसिद्ध, अत्यधिक मांग वाले वॉयस एक्टर्स हैं। उदाहरण के लिए, ट्रॉय बेकर, जो द लास्ट ऑफ अस में जोएल की भूमिका के लिए प्रसिद्ध हैं। फिर मार्क हैमिल हैं और उनका प्रसिद्ध जोकर बैटमैन: द एनिमेटेड सीरीज में।

डबिंग कठिन क्यों है?

डबिंग कठिन है क्योंकि इसे पूरी तरह से सीखने में बहुत समय लगता है। उन रिकॉर्डिंग स्टूडियो को याद करें जिनमें सभी अजीब दिखने वाले उपकरण होते हैं। रिकॉर्डिंग, सिंकिंग, और नए ऑडियो को सुपरइम्पोज़ करने के हर चरण में सहज होने के लिए बहुत अभ्यास की आवश्यकता होती है। स्पीचिफाई जैसे टेक्स्ट टू स्पीच टूल डबिंग प्रक्रिया को आसान बना सकते हैं।

Cliff Weitzman

क्लिफ वेट्ज़मैन

क्लिफ वेट्ज़मैन डिस्लेक्सिया के समर्थक और स्पीचिफाई के सीईओ और संस्थापक हैं, जो दुनिया का नंबर 1 टेक्स्ट-टू-स्पीच ऐप है, जिसे 100,000 से अधिक 5-स्टार समीक्षाएं मिली हैं और यह ऐप स्टोर में न्यूज़ और मैगज़ीन श्रेणी में पहले स्थान पर है। 2017 में, वेट्ज़मैन को फोर्ब्स 30 अंडर 30 सूची में शामिल किया गया था, उनके काम के लिए जो उन्होंने सीखने की अक्षमताओं वाले लोगों के लिए इंटरनेट को अधिक सुलभ बनाने में किया। क्लिफ वेट्ज़मैन को एडसर्ज, इंक., पीसी मैग, एंटरप्रेन्योर, मैशेबल, और अन्य प्रमुख आउटलेट्स में चित्रित किया गया है।