1. Главная
  2. Транскрипция аудио и видео
  3. Глоссарий транскрипции: от базовых терминов до продвинутого ПО

Глоссарий транскрипции: от базовых терминов до продвинутого ПО

Cliff Weitzman

Клифф Вайцман

Генеральный директор/Основатель Speechify

#1 Генератор голосов на основе ИИ.
Создавайте записи с человеческим качеством
в реальном времени.

Премия Apple Design 2025
50M+ пользователей
Послушайте эту статью с Speechify!
speechify logo

Здесь представлен глоссарий из 96 основных терминов транскрипции - в алфавитном порядке

1. Акустическая модель: Представляет связь между аудиосигналом и фонетическими единицами языка.

2. Выравнивание: Обеспечение соответствия транскрибированного текста аудио.

3. Аудиофайл: Формат файла, содержащий записанную речь или звуки.

4. Автоматическое распознавание речи (ASR): Технология, преобразующая устную речь в письменный текст.

5. Фоновый шум: Нежелательные или не относящиеся к делу звуки на фоне аудиофайла.

6. Часовая тарификация: Оплата на основе фактически затраченного времени на транскрипцию.

7. Минутная тарификация: Оплата на основе общей продолжительности аудио или видео.

8. Битрейт: Количество битов, обрабатываемых за единицу времени в аудиофайле.

9. CAPTCHA: Система, предназначенная для различения ввода человека и машины.

10. Чистое чтение: Редактирование с удалением запинок, повторов и нестандартного языка.

11. Субтитры: Отображение текста на экране видео для предоставления дополнительной информации.

12. Кодек: Программа или устройство, сжимающее и распаковывающее цифровые аудиоданные.

13. Оценка уверенности: В распознавании речи, мера уверенности системы.

14. Соглашение о конфиденциальности: Контракт, обеспечивающий неразглашение информации транскрипционистом.

15. Перекрестный разговор: Когда два или более человека говорят одновременно.

16. Децибел (дБ): Единица измерения интенсивности звука.

17. Ошибка диаризации (DER): Метрика, измеряющая точность диаризации говорящих.

18. Диктовка: Говорение вслух для транскрипции.

19. Устройство для диктовки: Устройство, используемое для записи речи для транскрипции.

20. DSS (Цифровой речевой стандарт): Проприетарный сжатый формат цифрового аудиофайла.

21. Редактирование: Исправление и уточнение транскрипта.

22. Эквализация (EQ): Настройка частотных компонентов аудиосигнала.

23. Обратная связь: Шум или помехи в аудиозаписи.

24. Цикл обратной связи: Обучение на основе исправлений в транскрипции.

25. Слова-паразиты: Слова, такие как "э", "ну", используемые как паузы в речи.

26. Педаль управления: Инструмент для управления воспроизведением без помощи рук во время транскрипции.

27. Транскрипция фокус-группы: Транскрибирование обсуждений фокус-группы.

28. Полное раскрытие: Передача всего услышанного без пропусков.

29. Проверка грамматики: Обеспечение правильной грамматики в транскрибированном тексте.

30. Горячая клавиша: Сочетание клавиш в программном обеспечении для транскрипции.

31. Человеческая проверка: Ручная проверка и исправление транскрипта.

32. Неразборчиво: Нечеткий участок аудио.

33. Вставка: Добавление дополнительного текста для ясности.

34. Транскрипция интервью: Транскрибирование содержания интервью.

35. Языковая модель: Прогнозирует вероятность последовательности слов в распознавании речи.

36. Юридическая транскрипция: Транскрибирование юридического контента.

37. Циклическое прослушивание: Повторное прослушивание аудиосегмента для точности.

38. Разметка: Пометки, добавляемые для указания специфического форматирования транскрипта.

39. Машинная транскрипция (MT): Использование программного обеспечения для транскрибирования речи.

40. Медицинская транскрипция: Транскрибирование медицинских диктовок или записей.

41. Моно: Одноканальная запись и воспроизведение звука.

42. MP3 файл: Цифровой аудиоформат с потерей качества.

43. Профиль шума: Характеристики постоянного фонового шума в аудио.

44. Уменьшение шума: Техники минимизации нежелательных звуков в записях.

45. NDA (Соглашение о неразглашении): Контракт, обеспечивающий конфиденциальность.

46. Аутсорсинг: Привлечение внешних услуг, таких как транскрипция, за пределами основной организации.

47. Перекрывающийся диалог: Когда говорящие перебивают друг друга.

48. Паралингвистика: Нелексические особенности речи, например, тон, высота звука.

49. Список фраз: Список распространенных фраз, встречающихся в аудио.

50. Высота звука: Воспринимаемая частота звука.

51. Скорость воспроизведения: Скорость, с которой воспроизводится аудио.

52. Транскрипция подкаста: Транскрибирование содержания подкаста.

53. Поп-фильтр: Экран, используемый для минимизации звуков "поп" в записи.

54. Корректура: Финальная проверка текста на ошибки.

55. Пунктуация: Знаки, уточняющие смысл в письменном тексте.

56. Контроль качества (QC): Проверка точности транскрипции.

57. Черновая транскрипция: Первоначальный черновик до редактирования или форматирования.

58. Среда записи: Место, где происходит аудиозапись.

59. Транскрипция исследований: Транскрибирование записей академических или профессиональных исследований.

60. Rev: Популярный онлайн-сервис транскрипции.

61. Тариф: Плата за транскрипцию, часто за минуту аудио.

62. Срочная работа: Задача по транскрипции с коротким сроком выполнения.

63. Частота дискретизации: Количество аудиосэмплов в секунду.

64. Скопинг: Редактирование и форматирование черновых стенографических заметок.

65. Сегмент: Часть аудиофайла.

66. Стенография: Система быстрого письма с использованием символов для слов или фраз.

67. Диаризация говорящих: Различение и маркировка разных говорящих в аудио.

68. Идентификация говорящих: Маркировка разных участников разговора.

69. Программное обеспечение для распознавания речи: Преобразует устную речь в текст.

70. Стенографическая машина: Специализированная клавиатура для стенографического набора.

71. Стенография: Письмо стенографией.

72. Стерео: Двухканальная запись и воспроизведение звука.

73. Субтитры: Переводы или интерпретации диалогов в фильмах или трансляциях.

74. SRT (файл субтитров SubRip): Формат файла, хранящий субтитры или временные метки транскрипции.

75. Синхронизация: Обеспечение соответствия текста транскрипции произнесенным словам в видео.

76. Транскрипция телеконференций: Транскрибирование содержания виртуальных встреч.

77. Шаблон: Предустановленный формат для транскрипций.

78. Временной код: Метки, указывающие часы, минуты, секунды и кадры.

79. Временная кодировка: Вставка временных меток в транскрипцию для определенных сегментов.

80. Временная метка: Метка, указывающая, когда слово или фраза произнесены в аудио.

81. Временная маркировка: Вставка временных кодов в транскрипции через регулярные интервалы или при смене говорящего.

82. TranscribeMe: Популярный онлайн-сервис транскрипции.

83. Transcription: Преобразование устной речи в письменный текст.

84. Transcription Ethics: Этические принципы, руководящие профессией транскрипциониста.

85. Transcription Kit: Набор инструментов и программного обеспечения для профессиональных транскрипционистов.

86. Transcription Platform: Онлайн-платформа для работы с транскрипциями.

87. Transcription Software: Программы, облегчающие процесс транскрипции.

88. Transcriptionist: Человек, преобразующий аудио- или видеоконтент в текст.

89. Transcript: Итоговый письменный документ после транскрипции.

90. Turnaround Time: Время, необходимое или обещанное для завершения транскрипции.

91. Verbatim: Транскрипция в точности как произнесено.

92. Voice Recognition: Определение человека по голосовым характеристикам.

93. Voice Writing: Повторение произнесенных слов в систему распознавания речи для транскрипции.

94. WAV File: Распространенный формат аудиофайлов.

95. Word Error Rate (WER): Показатель, измеряющий точность транскрибированных слов по сравнению с оригинальным аудио.

96. Work Queue: Список задач по транскрипции для транскрипциониста.

Часто задаваемые вопросы

Какой пример транскрипции?

Транскрипция — это процесс преобразования аудиозаписей, таких как подкаст или встреча в Zoom, в текстовый файл. Например, если профессор читает лекцию на тему мРНК (матричная РНК) и её роли в экспрессии генов, транскрипционист может преобразовать эту лекцию в письменный документ.

Как следует транскрибировать слова?

При транскрибировании слова должны быть записаны дословно. Если говорящий использует слова-паразиты, такие как "э" и "м", их следует включать. Транскрипционист должен свободно владеть языком записи, будь то английский, французский или латинский. Транскрипция в реальном времени требует от транскрипциониста быстрого набора текста во время прослушивания.

Как использовать термины глоссария на Rev?

Rev, популярная платформа для транскрипции, предоставляет учебные материалы о том, как эффективно использовать их глоссарий транскрипции в рабочем пространстве. Это обеспечивает единообразие в терминах, особенно при транскрибировании узкоспециализированных тем, таких как здравоохранение или геномные исследования.

Каков словарь транскрипции?

Словарь транскрипции включает такие термины, как "субтитры", "шаблон", "воспроизведение" и "автоматическая транскрипция". Для транскрипциониста, переходящего в эту область, важно ознакомиться с этим глоссарием.

Как использовать глоссарий?

Глоссарий используется как справочник. При встрече с незнакомым термином или символом можно обратиться к глоссарию. Это особенно полезно в таких областях, как экспрессия генов, где могут использоваться термины, такие как "промотор".

Какие существуют символы транскрипции?

Символы транскрипции — это набор стандартных символов, используемых для обозначения определенных звуков или событий в аудиофайлах. Они могут указывать на такие вещи, как прерванная речь, перекрывающаяся речь или фоновый шум.

В чем разница между глоссарием и транскрипцией?

Глоссарий — это список терминов с определениями, используемый для справки. Транскрипция — это письменное представление устной речи из аудиозаписей.

Топ-8 программ/приложений для транскрипции:

  1. Rev: Известен быстрой работой и конкурентными ценами, также предлагает API для разработчиков.
  2. Otter.ai: Распознавание речи в реальном времени для мгновенной транскрипции. Предлагает автоматическую транскрипцию и интеграцию с Zoom.
  3. Scribie: Сосредоточен на точных транскрипциях, используя сочетание автоматизированных процессов и проверки человеком.
  4. Temi: Использует передовое распознавание речи для автоматической транскрипции с быстрым выполнением.
  5. Sonix: Предлагает транскрипцию на нескольких языках и интеграцию с различными социальными платформами.
  6. Trint: Обеспечивает транскрипции в реальном времени и предлагает рабочее пространство для совместного редактирования.
  7. Descript: Объединяет аудиоредактирование с транскрипцией, идеально подходит для подкастеров.
  8. Speechmatics: Известен обширными наборами данных и способностью работать с разными языками и диалектами.

Создавайте озвучки, дубляжи и клоны с более чем 1000 голосами на более чем 100 языках

Попробовать бесплатно
studio banner faces

Поделиться статьей

Cliff Weitzman

Клифф Вайцман

Генеральный директор/Основатель Speechify

Клифф Вайцман — защитник прав людей с дислексией, генеральный директор и основатель Speechify, ведущего приложения для преобразования текста в речь в мире, с более чем 100 000 отзывов на 5 звёзд и первым местом в App Store в категории «Новости и журналы». В 2017 году Вайцман был включён в список Forbes «30 до 30» за его вклад в повышение доступности интернета для людей с нарушениями обучения. Клифф Вайцман был упомянут в таких изданиях, как EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable и других ведущих СМИ.

speechify logo

О Speechify

#1 Читатель текста в речь

Speechify — ведущая в мире платформа преобразования текста в речь, которой доверяют более 50 миллионов пользователей и которая получила более 500 000 пятизвездочных отзывов на своих приложениях для iOS, Android, Chrome Extension, веб-приложения и настольные приложения для Mac. В 2025 году Apple присудила Speechify престижную Apple Design Award на WWDC, назвав её «важным ресурсом, который помогает людям жить». Speechify предлагает более 1000 естественно звучащих голосов на более чем 60 языках и используется почти в 200 странах. Среди знаменитых голосов — Snoop Dogg, Mr. Beast и Gwyneth Paltrow. Для создателей и бизнеса Speechify Studio предоставляет продвинутые инструменты, включая генератор голосов на базе ИИ, клонирование голосов на базе ИИ, дублирование на базе ИИ и изменение голоса на базе ИИ. Speechify также поддерживает ведущие продукты с помощью своего высококачественного и экономичного API для преобразования текста в речь. Упоминается в The Wall Street Journal, CNBC, Forbes, TechCrunch и других крупных новостных изданиях, Speechify является крупнейшим поставщиком услуг преобразования текста в речь в мире. Посетите speechify.com/news, speechify.com/blog и speechify.com/press, чтобы узнать больше.