Com es tradueix un subtítol en un vídeo?
Per traduir un subtítol d’un vídeo, et cal una eina o un servei de traducció de vídeos. Aquestes plataformes et permeten pujar fitxers, reconèixer el contingut, generar subtítols automàtics i traduir-los a idiomes com anglès, espanyol, xinès, japonès, alemany, francès, rus, portuguès, àrab, etc.
Hi ha alguna manera de convertir el vídeo a text?
Sí, aquest procés s’anomena transcripció. Les eines de transcripció converteixen el contingut parlat dels vídeos en text, ja sigui en anglès o en altres idiomes. Un cop tens la transcripció, la pots traduir o fer-la servir per generar subtítols per a l’edició.
Google pot traduir un vídeo?
Google Traductor se centra en el text i no tradueix vídeos directament. Però si n’extreus els subtítols o la transcripció, pots usar Google Translate per traduir aquell text. YouTube, a més, ofereix auto-traducció dels subtítols tancats.
Pots traduir els subtítols de YouTube?
Sí, YouTube incorpora la funció d’auto-traducció dels subtítols. Si un canal puja subtítols o captions, pots fer servir l’opció d’auto-traducció per veure’ls en diversos idiomes.
Hi ha manera de traduir els subtítols d’un vídeo?
Sí. Diverses eines i serveis de traducció de vídeos permeten pujar fitxers, reconèixer el contingut i traduir els subtítols. Així pots obtenir subtítols traduïts en diferents formats i tipus de lletra, millorant-ne l’accessibilitat.
Com puc convertir un vídeo en text?
Com hem comentat, les eines de transcripció són la millor opció. Converteixen l’àudio i el contingut parlat a text. Un cop transcrit, el pots traduir o fer-lo servir per a veu en off, edició de vídeo o transicions.
Es poden convertir subtítols d’un vídeo a text?
Sí, amb les eines adequades, els subtítols (normalment en formats SRT o VTT) es poden extreure i després traduir mitjançant serveis específics.
Existeix algun web que tradueixi subtítols de vídeos?
Hi ha diverses plataformes en línia que ho fan. Normalment, el procés consisteix a pujar el vídeo, generar o escriure manualment els subtítols i traduir-los.
Els 8 millors programes o apps per traduir subtítols:
- Rev: Servei de transcripció, subtítols i traducció, amb preus competitius i parlants nadius per a més precisió.
- SubtitleBee: Eina gratuïta amb subtítols automàtics i traducció a diferents idiomes.
- Kapwing: Eina d’edició de vídeo en línia amb generació i traducció de subtítols i diverses plantilles.
- Veed.io: Edició de vídeo, generació automàtica de subtítols i eines de traducció. Permet pujar fitxers SRT.
- Amara: Transcripció, creació de subtítols i traducció, amb una API potent per a desenvolupadors.
- Trint: Servei amb IA que transcriu el vídeo i ofereix traduccions.
- Happy Scribe: Ofereix transcripció i traducció de vídeos, inclosa la traducció en temps real.
- Subtitle Horse: Eina en línia per crear i traduir subtítols. Admet SRT i VTT.
Amb l’auge de xarxes socials com LinkedIn i l’increment de consum de vídeo, garantir l’accessibilitat en diferents idiomes és clau. Amb les eines adequades, pots ampliar l’abast dels teus vídeos i connectar amb un públic global.

