Beste AI Dubbing voor video en contentlokalisatie

Het is net magie! In een paar korte clips kun je je video's in meer dan 20 talen beluisteren.

Open Studio
Probeer het zelf!
20+ Meer

Uitgelicht in

Wall Street JournalForbesOCBSTimeThe New York Times

Vergroot je wereldwijde publiek

Neem je bestaande video en gebruik AI om deze automatisch in andere talen te dubben. Geen dure processen, apparatuur of talent nodig. Maak je video's direct toegankelijk voor bijna iedereen ter wereld met de toonaangevende AI dubbing app.

world wide audience

Geen leercurve

Iedereen kan eenvoudig video's dubben. Speechify AI video maakt deel uit van een reeks AI-tools die AI gebruiken om complexe taken te vereenvoudigen. Dub je video's door simpelweg je script in één taal te uploaden en het kan automatisch worden vertaald naar de talen van jouw keuze.

Speechify's geavanceerde Tekst-naar-Spraak technologie zet vervolgens je script om in natuurlijk klinkende, hoogwaardige spraak.

comments about zero learning curve

Menselijke stemmen

Speechify Dubbing kan je video in meer dan 100 talen en accenten dubben die zeer menselijk klinken. Enthousiasme voor sport, passie voor documentaires en andere rijke emoties verbeteren je video en bieden dezelfde boeiende ervaringen aan je wereldwijde markten.

human like voices options screenshot

AI Video Dubbing Toepassingen

De toepassingen voor AI dubbing zijn eindeloos, maar hier zijn er een paar.

documentary cover

Documentaires

Onderwijs de wereld met je documentaire. Leun achterover en laat AI je video in meerdere talen dubben.

training videos thumbnail

Trainingsvideo's

Als je honderden cursus- of trainingsvideo's maakt, kun je ze nu allemaal dubben en je content en bereik drastisch vergroten!

marketing video thumbnail

Marketingvideo's

Breid uit naar de wereldmarkt zonder unieke video's te maken. Dub je bestaande videobibliotheek en vergroot je leads en acquisitie.

Wat is AI Dubbing

AI Dubbing verwijst naar het gebruik van Kunstmatige Intelligentie (AI) technologie om dubbing taken uit te voeren, die traditioneel vereisen stemacteurs om originele stemsporen in een video te vervangen door nieuwe in een andere taal. Deze technologie is een doorbraak in de videocontentindustrie, waardoor contentlokalisatie sneller, kosteneffectiever en toegankelijker wordt voor een breder publiek.

Dubbing is het proces van het vervangen van de originele voice-over van videocontent door stemsporen in een andere taal. Traditioneel omvat dit proces menselijke stemacteurs, een tijdrovende en dure taak die vaak de distributie van content tot een beperkt aantal talen beperkt.

AI Dubbing maakt gebruik van geavanceerde AI-technologieën, waaronder machine learning en generatieve AI-algoritmen, om hoogwaardige, realtime dubbing in verschillende talen te produceren. Tekst-naar-spraak (TTS) technologie en AI-stemmen worden gebruikt om getranscribeerde tekst van de oorspronkelijke taal om te zetten in gesproken dialoog in de doeltaal. Bijvoorbeeld, een Engelse video kan worden gedubd in Hindi of een andere vreemde taal, waardoor de kijkervaring voor niet-Engelssprekende kijkers wordt verbeterd.

Startups zoals DeepDub en DubVerse zijn opgekomen en bieden AI dubbing diensten aan voor contentmakers. Deze bedrijven gebruiken AI-technologie om de originele dialoog naar tekst te transcriberen, te vertalen en vervolgens AI-aangedreven TTS te gebruiken om het gedubde stemspoor te creëren. Deze oplossingen bieden realtime dubbing mogelijkheden, waardoor de manier waarop videocontent wordt gelokaliseerd verandert.

AI Dubbing strekt zich ook uit tot gebieden zoals e-learning en podcasting, waar content in meerdere talen beschikbaar moet zijn om een breder publiek te bereiken. AI-technologie maakt hoogwaardige dubbing mogelijk tegen een fractie van de kosten en tijd van traditionele dubbing, die vaak uitgebreide coördinatie en hoge prijzen met stemacteurs met zich meebrengt.

Ondertiteling is een ander aspect van videocontentlokalisatie. AI kan ook ondertitels genereren uit transcripties, wat een andere manier biedt voor kijkers om content in een vreemde taal te begrijpen. Echter, gedubde video's bieden een meer meeslepende ervaring omdat kijkers zich kunnen concentreren op de beelden zonder afgeleid te worden door het lezen van ondertitels.

AI-dubbing kan ook sociale media-inhoudmakers helpen door hun content toegankelijker te maken voor een publiek dat verschillende talen spreekt, waardoor hun bereik vergroot wordt.

Amazon verkent deze ruimte ook met hun AI-dubbingtechnologie, wat wijst op een groeiende trend naar geautomatiseerde, AI-gebaseerde lokalisatiestrategieën.

Over het algemeen revolutioneert AI-dubbingtechnologie de traditionele nasynchronisatie-industrie, waardoor gelokaliseerde content toegankelijker en betaalbaarder wordt en de kijkervaring voor publiek wereldwijd verbetert.

Speechify Tekst-naar-Spraak API Prijzen

We zijn verheugd om de ontwikkeling van een tekst-naar-spraak API aan te kondigen die de meest natuurlijke en geliefde AI-stemmen van Speechify direct aan ontwikkelaars wereldwijd levert.

Leer over AI Video Dubbing

Of je nu net begint of een professional bent, krijg de beste artikelen over nasynchronisatie

Veelgestelde Vragen

Speechify Dubbing is de beste optie. Met Speechify Studio kan iedereen online stemnasynchronisatie doen met het nieuwste AI-nasynchronisatieplatform, dat deel uitmaakt van de AI studio suite van AI-apps.

Speechify Dubbing is de beste optie. Speechify loopt voorop in het gebruik van AI om mensen te helpen beter te leven. Nu kan iedereen online stemnasynchronisatie doen met de nieuwste AI-nasynchronisatie-app, die deel uitmaakt van de AI studio suite van AI-apps.

Traditionele stemnasynchronisatie, of inhoud voor vertaling, omvat stemacteurs die handmatig de originele stemsporen vervangen door nieuwe in een andere taal. Met AI-nasynchronisatie is het proces geautomatiseerd. De AI transcribeert de originele dialoog, vertaalt deze naar een andere taal en gebruikt tekst-naar-spraak-algoritmen om het nieuwe stemspoor te creëren. Speechify’s AI-nasynchronisatieoplossing biedt realtime en automatische videonasynchronisatiemogelijkheden.

Een voorbeeld van nasynchronisatie is het nemen van een Engelstalige film en het vervangen van de Engelse dialoog door Hindi, met behulp van AI-stemmen. Dit omvat het transcriberen van de originele Engelse dialoog, het vertalen naar Hindi en vervolgens het gebruik van tekst-naar-spraak-technologie om de nieuwe Hindi-dialoog te genereren.

VO, of voice-over, verwijst naar het proces van het toevoegen van een stemvertelling aan videocontent, meestal om commentaar te geven of uit te leggen wat er gebeurt. Nasynchronisatie daarentegen houdt in dat de originele dialoog in een video wordt vervangen door dialoog in een andere taal. Beide processen kunnen worden verbeterd met AI-technologie voor een efficiëntere en kosteneffectievere lokalisatiestrategie.

Om te synchroniseren met AI, moet je een AI-nasynchronisatiedienst zoals Speechify Studio gebruiken. Deze diensten vereisen meestal dat je je videocontent uploadt. De AI transcribeert vervolgens de originele dialoog, vertaalt deze naar de gewenste taal en gebruikt tekst-naar-spraak-technologie om het nieuwe stemspoor te creëren.

AI-nasynchronisatie biedt verschillende voordelen. Het verbetert de toegankelijkheid van videocontent, waardoor het beschikbaar wordt voor een breder publiek dat verschillende talen spreekt. Het biedt ook een kosteneffectieve en tijdbesparende oplossing vergeleken met traditionele nasynchronisatiemethoden die coördinatie met stemacteurs vereisen. Hoogwaardige AI-nasynchronisatie kan de kijkervaring verbeteren door realtime gesynchroniseerde content te bieden zonder de noodzaak van ondertitels, en het is bijzonder voordelig voor contentmakers, e-learningplatforms en sociale media.

Nasynchronisatie is een proces in film- en televisieproductie waarbij de originele stemsporen die tijdens het filmen zijn opgenomen, worden vervangen door stemmen die in een andere taal zijn opgenomen.

In films verwijst nasynchronisatie naar de praktijk van het vervangen van de originele dialoog door vertaalde dialoog in een andere taal. Dit proces stelt het publiek dat de taal van de originele dialoog niet spreekt in staat om de film te begrijpen en te waarderen. De gesynchroniseerde stemmen worden meestal gesynchroniseerd met de lipbewegingen van de acteurs om continuïteit en geloofwaardigheid te behouden.

Nasynchronisatie in tv-programma's houdt in dat de originele dialoog wordt vervangen door vertaalde dialoog in een andere taal. Dit stelt de show in staat een breder publiek te bereiken dat verschillende talen spreekt. Het proces omvat het afstemmen van de gesynchroniseerde stemmen met de mondbewegingen en gezichtsuitdrukkingen van de acteurs om een naadloze kijkervaring te garanderen.