Najlepsze AI do dubbingu i lokalizacji treści wideo

To jak magia! W kilku krótkich klipach możesz usłyszeć swoje filmy w dowolnym z ponad 20 języków.

Otwórz Studio
Wypróbuj sam!
20+ Więcej

Wyróżnione w

Wall Street JournalForbesOCBSTimeThe New York Times

Zwiększ swoją globalną publiczność

Weź swoje istniejące wideo i użyj AI, aby automatycznie dubbingować je na inne języki. Nie potrzebujesz drogiego procesu, sprzętu ani talentu. Natychmiast udostępnij swoje filmy niemal każdemu na świecie dzięki wiodącej aplikacji do dubbingu AI.

world wide audience

Brak krzywej uczenia się

Każdy może łatwo dubbingować filmy. Speechify AI video jest częścią zestawu narzędzi AI, które upraszczają złożone zadania. Dubbinguj swoje filmy, po prostu przesyłając swój skrypt w jednym języku, a może on zostać automatycznie przetłumaczony na wybrane przez Ciebie języki.

Następnie zaawansowana technologia Text to Speech Speechify przekształci Twój skrypt w naturalnie brzmiącą, wysokiej jakości mowę.

comments about zero learning curve

Głosy jak ludzkie

Speechify Dubbing może dubbingować Twoje wideo na ponad 100 języków i akcentów, które brzmią bardzo ludzko. Emocje w sporcie, pasja w filmach dokumentalnych i inne bogate emocje wzbogacają Twoje wideo i zapewnią te same angażujące doświadczenia na rynkach globalnych.

human like voices options screenshot

Zastosowania AI w dubbingu wideo

Zastosowania AI w dubbingu są nieograniczone, ale oto kilka z nich.

documentary cover

Filmy dokumentalne

Edukacja świata dzięki Twojemu filmowi dokumentalnemu. Usiądź wygodnie i pozwól AI dubbingować Twoje wideo na wiele języków.

training videos thumbnail

Filmy szkoleniowe

Jeśli tworzysz setki kursów lub filmów szkoleniowych, teraz możesz dubbingować je wszystkie i znacznie zwiększyć zasięg swoich treści!

marketing video thumbnail

Filmy marketingowe

Wejdź na rynek globalny bez tworzenia unikalnych filmów. Dubbinguj swoją istniejącą bibliotekę wideo i zwiększaj liczbę potencjalnych klientów oraz akwizycję.

Czym jest AI Dubbing

AI Dubbing odnosi się do wykorzystania technologii sztucznej inteligencji (AI) do wykonywania zadań dubbingowych, które tradycyjnie wymagają aktorów głosowych do zastąpienia oryginalnych ścieżek dźwiękowych wideo nowymi w innym języku. Ta technologia jest przełomem w branży treści wideo, czyniąc lokalizację treści szybszą, bardziej opłacalną i dostępną dla szerszej publiczności.

Dubbing to proces zastępowania oryginalnego głosu w treści wideo ścieżkami dźwiękowymi w innym języku. Tradycyjnie proces ten wymaga udziału aktorów głosowych, co jest czasochłonne i kosztowne, często ograniczając dystrybucję treści do ograniczonej liczby języków.

AI Dubbing wykorzystuje zaawansowane technologie AI, w tym uczenie maszynowe i generatywne algorytmy AI, do produkcji wysokiej jakości, dubbingu w czasie rzeczywistym w różnych językach. Technologia Text-to-Speech (TTS) i głosy AI są używane do przekształcania transkrybowanego tekstu z oryginalnego języka w dialog mówiony w języku docelowym. Na przykład, angielski film może być dubbingowany na hindi lub inny język obcy, poprawiając wrażenia z oglądania dla widzów nieanglojęzycznych.

Startupy takie jak DeepDub i DubVerse oferują usługi dubbingu AI dla twórców treści. Firmy te wykorzystują technologię AI do transkrypcji oryginalnego dialogu na tekst, tłumaczenia go, a następnie używają TTS zasilanego AI do tworzenia ścieżki dźwiękowej dubbingu. Te rozwiązania oferują możliwości dubbingu w czasie rzeczywistym, rewolucjonizując sposób lokalizacji treści wideo.

AI Dubbing obejmuje również obszary takie jak e-learning i podcasting, gdzie treści muszą być dostępne w wielu językach, aby dotrzeć do szerszej publiczności. Technologia AI pozwala na wysokiej jakości dubbing za ułamek kosztów i czasu tradycyjnego dubbingu, który często wymaga szerokiej koordynacji i wysokich cen z aktorami głosowymi.

Napisy to kolejny aspekt lokalizacji treści wideo. AI może również generować napisy z transkrypcji, zapewniając inny sposób na zrozumienie treści w obcym języku. Jednak dubbingowane filmy oferują bardziej immersyjne doświadczenie, ponieważ widzowie mogą skupić się na wizualizacjach bez rozpraszania się czytaniem napisów.

Dubbing AI może również przynieść korzyści twórcom treści w mediach społecznościowych, czyniąc ich materiały bardziej dostępnymi dla odbiorców mówiących w różnych językach, co zwiększa ich zasięg.

Amazon również bada tę dziedzinę dzięki swojej technologii dubbingu AI, co wskazuje na rosnący trend w kierunku zautomatyzowanych, opartych na AI strategii lokalizacyjnych.

Ogólnie rzecz biorąc, technologia dubbingu AI rewolucjonizuje tradycyjny przemysł dubbingowy, czyniąc lokalizowane treści bardziej dostępnymi i przystępnymi cenowo oraz poprawiając wrażenia widzów na całym świecie.

Cennik API Text to Speech Speechify

Jesteśmy podekscytowani, mogąc zaprezentować rozwój API tekst-na-mowę, które dostarcza najbardziej naturalne i lubiane głosy AI Speechify bezpośrednio do programistów na całym świecie.

Dowiedz się więcej o AI w dubbingu wideo

Niezależnie od tego, czy dopiero zaczynasz, czy jesteś profesjonalistą, znajdź najlepsze artykuły o dubbingu

Najczęściej zadawane pytania

Speechify Dubbing to najlepsza opcja. Dzięki Speechify Studio każdy może zrobić dubbing głosowy online za darmo, korzystając z najnowszej platformy dubbingu głosowego AI, która jest częścią pakietu aplikacji AI studio.

Speechify Dubbing to najlepsza opcja. Speechify prowadzi w wykorzystaniu AI, aby pomagać ludziom żyć lepiej. Teraz każdy może zrobić dubbing głosowy online za darmo, korzystając z najnowszej aplikacji do dubbingu głosowego AI, która jest częścią pakietu aplikacji AI studio.

Tradycyjny dubbing głosowy lub treści do tłumaczenia obejmuje aktorów głosowych, którzy ręcznie zastępują oryginalne ścieżki dźwiękowe nowymi w innym języku. W przypadku dubbingu AI proces jest zautomatyzowany. AI transkrybuje oryginalny dialog, tłumaczy go na inny język i używa algorytmów tekst-na-mowę do stworzenia nowej ścieżki dźwiękowej. Rozwiązanie AI dubbingu Speechify oferuje możliwości automatycznego i w czasie rzeczywistym dubbingu wideo.

Przykładem dubbingu jest zastąpienie angielskiego dialogu w filmie na dialog w języku hindi, używając głosów AI. Obejmuje to transkrypcję oryginalnego angielskiego dialogu, przetłumaczenie go na hindi, a następnie użycie technologii tekst-na-mowę do wygenerowania nowego dialogu w hindi.

VO, czyli lektor, odnosi się do procesu dodawania narracji głosowej do treści wideo, zazwyczaj w celu komentowania lub wyjaśniania, co się dzieje. Dubbing natomiast polega na zastąpieniu oryginalnego dialogu w wideo dialogiem w innym języku. Oba procesy mogą być ulepszone za pomocą technologii AI, co pozwala na bardziej efektywną i ekonomiczną strategię lokalizacji.

Aby zrobić dubbing za pomocą AI, musisz skorzystać z usługi dubbingu AI, takiej jak Speechify Studio. Usługi te zazwyczaj wymagają przesłania treści wideo. AI następnie transkrybuje oryginalny dialog, tłumaczy go na pożądany język i używa technologii tekst-na-mowę do stworzenia nowej ścieżki dźwiękowej.

Dubbing AI oferuje wiele korzyści. Zwiększa dostępność treści wideo, czyniąc je dostępnymi dla szerszej publiczności mówiącej różnymi językami. Stanowi również ekonomiczne i oszczędzające czas rozwiązanie w porównaniu do tradycyjnych metod dubbingu, które wymagają współpracy z aktorami głosowymi. Wysokiej jakości dubbing AI może poprawić wrażenia z oglądania, oferując treści dubbingowane w czasie rzeczywistym bez potrzeby napisów, co jest szczególnie korzystne dla twórców treści, platform e-learningowych i mediów społecznościowych.

Dubbing to proces w produkcji filmowej i telewizyjnej, w którym oryginalne ścieżki głosowe nagrane podczas filmowania są zastępowane głosami nagranymi w innym języku.

W filmach dubbing odnosi się do praktyki zastępowania oryginalnego dialogu przetłumaczonym dialogiem w innym języku. Proces ten pozwala na zrozumienie i docenienie filmu przez widzów, którzy nie mówią językiem oryginalnego dialogu. Dubbingowane głosy są zazwyczaj synchronizowane z ruchami warg aktorów, aby zachować ciągłość i wiarygodność.

Dubbing w serialach telewizyjnych polega na zastąpieniu oryginalnego dialogu przetłumaczonym dialogiem w innym języku. Dzięki temu serial może dotrzeć do szerszej publiczności mówiącej różnymi językami. Proces ten obejmuje dopasowanie dubbingowanych głosów do ruchów ust i wyrazów twarzy aktorów, aby zapewnić płynne wrażenia z oglądania.