BEST AI DUBBING FOR VIDEO
VIDEO AI DUBBING
Bekannt aus
Was ist KI-Synchronisation?
KI-Synchronisation nutzt fortschrittliche KI-Technologien, um Videoinhalte in verschiedene Sprachen zu übersetzen und zu vertonen. Anders als bei herkömmlicher Synchronisation, die stark auf menschliche Übersetzer und Sprecher angewiesen ist, automatisiert KI-Synchronisation die Videoübersetzung und Stimmensynthese.
Beste KI-Synchronisation für Video- und Inhaltslokalisierung
Überwinden Sie Sprachbarrieren mit dem KI-Synchronisationstool von Speechify, das Synchronisation in verschiedenen Sprachen ermöglicht. Erreichen Sie mühelos ein weltweites Publikum, indem Sie Ihr Original-Audio in lokalisierte Inhalte verwandeln.
Inhalte in über 60 Sprachen synchronisieren

Ein weltweites Publikum erreichen
Synchronisieren Sie Ihre Videos im Handumdrehen mit KI in mehrere Sprachen – ganz ohne teure Ausrüstung. Machen Sie Ihre Inhalte zugänglich in Spanisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Deutsch, Chinesisch, Japanisch und vielen weiteren Sprachen.

Keine Einarbeitung nötig
Synchronisieren Sie Videos ganz einfach mit Speechify Studio. Laden Sie Ihr Skript hoch, wählen Sie eine lebensechte KI-Stimme, legen Sie die Sprache fest und profitieren Sie von sofortigen Übersetzungen.

Natürlich klingende Stimmen
Speechify Studio kann Ihr Video in über 60 Sprachen und Akzenten synchronisieren, die von menschlichen Stimmen kaum zu unterscheiden sind. Die hochwertige Synchronisation transportiert dieselben Emotionen und dasselbe Tempo wie das Original-Audio.
Einsatzbereiche der KI-Video-Synchronisation
Die Einsatzmöglichkeiten für KI-Synchronisation sind nahezu grenzenlos – hier nur einige Beispiele.

Content-Erstellung
Bildung für die ganze Welt mit mehrsprachigen Dokus im Fernsehen oder in sozialen Medien. Lehnen Sie sich zurück und lassen Sie KI Ihre Filme, YouTube-Videos und vieles mehr in mehrere Sprachen synchronisieren, um ein weltweites Publikum zu erreichen.

Schulungsvideos
Wenn Sie Hunderte von Kurs- oder Schulungsvideos erstellen, können Sie jetzt alle synchronisieren lassen. Produzieren Sie Tutorial-Videos für Ihre Mitarbeitenden oder erreichen Sie als Lehrkraft Ihre Schülerinnen und Schüler mühelos.

Marketing-Videos
Expandieren Sie weltweit, ohne einzigartige Videos aufwendig neu zu produzieren. Synchronisieren Sie Ihre bestehende Videobibliothek und steigern Sie Ihre Leads und Ihre Neukundengewinnung.
Synchronisieren mit KI-Stimmenklonen
Die KI-Stimmenklontechnologie von Speechify Studio ermöglicht es Nutzern, aus nur einer 20-sekündigen Aufnahme von sich selbst oder ihren Liebsten eine individuelle Stimme zu erzeugen. Diese Funktion verbessert nicht nur das persönliche Audioerlebnis, sondern ermöglicht auch die Erstellung von Inhalten in großem Umfang. Jeder Text kann in einer vertrauten Stimme wiedergegeben werden – das macht die Massenproduktion maßgeschneiderter Audioinhalte besonders effizient.

Wir stellen vor: Unsere text vorlesen lassen API
Wir bieten eine KI-Stimmen API an, die Entwicklern die natürlichsten und beliebtesten KI-Stimmen von Speechify direkt bereitstellt.

Erfahren Sie mehr über KI-Video-Synchronisation
Egal ob Einsteiger oder Profi – hier finden Sie die besten Artikel zur Synchronisation
FAQ
KI‑Synchronisation ist der Prozess, bei dem künstliche Intelligenz eingesetzt wird, um Voice‑overs für Videos in verschiedenen Sprachen zu erzeugen – statt klassischer menschlicher Synchronsprecher.
Speechify Dubbing ist die beste Option. Mit Speechify kann jeder online kostenlos synchronisieren. Wähle einfach eine KI‑Stimme, eine Sprache und lass dir dein Skript vorlesen – in einer neuen Sprache.
Traditionelle Synchronisation oder das Übersetzen von Inhalten bedeutet, dass Sprecherinnen und Sprecher die ursprünglichen Tonspuren manuell durch neue in einer anderen Sprache ersetzen. Bei der KI‑Synchronisation, etwa mit Speechify Studio, ist der Prozess automatisiert: Die KI transkribiert den ursprünglichen Dialog, übersetzt ihn in eine andere Sprache und nutzt Text‑to‑Speech‑Algorithmen, um die neue Tonspur zu erstellen.
Ein Beispiel für Synchronisation ist, einen englischsprachigen Film zu nehmen und den englischen Dialog mithilfe von KI‑Stimmen durch Hindi zu ersetzen. Dies umfasst das Transkribieren des ursprünglichen englischen Dialogs, dessen Übersetzung ins Hindi und anschließend den Einsatz von Text‑to‑Speech‑Technologie, um den neuen Hindi‑Dialog zu generieren, der vorgetragen in lebensechten KI‑Stimmen wird.
VO (Voice‑over) bezeichnet den Prozess, einer Videoproduktion eine sprachliche Erzählung hinzuzufügen, typischerweise um zu kommentieren oder zu erklären, was passiert. Synchronisation hingegen bedeutet, den ursprünglichen Dialog in einem Video durch Dialog in einer anderen Sprache zu ersetzen. Beide Prozesse lassen sich durch KI‑Technologie wie Speechify Studio optimieren, um eine effizientere und kostengünstigere Lokalisierungsstrategie zu ermöglichen.
Um mit KI zu synchronisieren, nutzen Sie einen KI‑Synchronisationsdienst wie Speechify Studio. Diese Dienste erfordern in der Regel, dass Sie Ihre Videoinhalte hochladen. Die KI transkribiert dann den Originaldialog, übersetzt ihn in die gewünschte Sprache und verwendet Text‑to‑Speech‑Technologie, um die Skripte vorzulesen und die neue Tonspur zu erstellen.
KI‑Synchronisation bietet mehrere Vorteile: Sie macht Videoinhalte für ein breiteres, mehrsprachiges Publikum zugänglich, ist im Vergleich zu traditionellen Methoden kostengünstiger und schneller und erspart die aufwendige Koordination mit Sprecherinnen und Sprechern. Hochwertige KI‑Synchronisation kann das Seherlebnis verbessern, indem sie lippensynchronisierte Inhalte ohne Untertitel bereitstellt – besonders vorteilhaft für Content‑Creator, E‑Learning‑Plattformen und soziale Medien.
Synchronisation ist ein Verfahren in der Film‑ und Fernsehproduktion, bei dem die ursprünglich während der Dreharbeiten aufgenommenen Sprachspuren durch in einer anderen Sprache eingesprochene Stimmen ersetzt werden.
In Filmen bezeichnet Synchronisation die Praxis, den ursprünglichen Dialog durch übersetzten Dialog in einer anderen Sprache zu ersetzen. Dadurch kann der Film auch von Zuschauerinnen und Zuschauern verstanden und geschätzt werden, die die Originalsprache nicht sprechen. Die synchronisierten Stimmen werden typischerweise an die Lippenbewegungen der Schauspielerinnen und Schauspieler angepasst, um Kontinuität und Glaubwürdigkeit zu wahren.
Synchronisation in TV‑Serien beinhaltet das Ersetzen des ursprünglichen Dialogs durch übersetzten Dialog in einer anderen Sprache. So kann die Serie ein breiteres Publikum mit verschiedenen Sprachen erreichen. Der Prozess umfasst das Anpassen der eingesprochenen Stimmen an Mundbewegungen und Mimik der Schauspielerinnen und Schauspieler, um ein nahtloses Seherlebnis zu gewährleisten.