1. Inici
  2. Transcripció d’àudio i vídeo
  3. Empreses professionals de traducció de vídeo: trencant barreres lingüístiques en multimèdia
Publicat el Transcripció d’àudio i vídeo

Empreses professionals de traducció de vídeo: trencant barreres lingüístiques en multimèdia

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

CEO i fundador de Speechify

El generador de veu amb IA n.º 1.
Crea enregistraments de veu
amb qualitat humana en temps real.

apple logoPremi de Disseny Apple 2025
Més de 50 M d'usuaris

Una empresa professional de traducció està especialitzada a oferir serveis de traducció per a diferents sectors i nínxols. Tant si es tracta de traducció d’e-learning, sanitat o multimèdia, aquestes empreses treballen amb traductors humans nadius de la llengua d’arribada. Garanteixen qualitat, bon preu i contingut adaptat al públic destinatari.

Quant costa traduir un vídeo?

El preu de traduir un vídeo depèn de diversos factors: la durada, la complexitat, l’idioma de destí, els formats desitjats (SRT, subtítols) i opcions com la veu en off o el doblatge. Normalment, es pot demanar un pressupost gratuït i transparent.

Què cobra un traductor professional?

Els traductors cobren segons paraules, durada del vídeo o complexitat. Alguns fixen tarifa per minut, altres estableixen un preu tancat segons l’idioma. Idiomes com japonès, coreà, àrab o suec solen ser més cars que l’anglès o l’espanyol.

Quins són els beneficis de contractar un traductor professional?

  1. Traducció d’alta qualitat: Els professionals mantenen el to i el sentit originals del contingut.
  2. Serveis de localització: S’adapta el contingut a la cultura i a la llengua del públic objectiu.
  3. Rapidesa: Lliurament àgil sense perdre qualitat.
  4. Opcions variades: Subtitulació, veu en off i més, tot en una sola empresa.
  5. Arriba a públic internacional: Ideal per a negocis que volen obrir-se a nous mercats.

Com es tradueix un vídeo?

El procés de traducció de vídeo té diverses etapes:

  1. Transcripció: Convertir l’àudio del vídeo en text.
  2. Traducció: El/la professional de la llengua tradueix el text transcrit a l’idioma desitjat.
  3. Subtitulació o doblatge: Segons el cas, s’hi afegeixen subtítols o es dobla l’àudio.
  4. Control de qualitat: S’assegura que la traducció flueix, encaixa i manté el significat.

Les 8 millors empreses professionals de traducció de vídeo:

(Llista resumida. Les empreses reals poden variar.)

  1. ABC Video Translations: Formats diversos, serveis ràpids i qualitat reconeguda.
  2. GlobalVidPro: Subtítols i veu en off en molts idiomes (turc, tailandès, portuguès...)
  3. MediaTranslate Co.: Experts en subtitulació i localització de vídeos.
  4. LinguaVid Solutions: Especialistes en localització i idiomes asiàtics, com japonès i coreà.
  5. VisualTranslate Agency: Agència certificada amb projectes d’e-learning i sanitat.
  6. Subtitle Masters Inc.: Subtítols i transcripcions d’idiomes com francès, alemany, italià.
  7. VoiceTalent Studios: Només veu en off professional en rus, àrab i altres.
  8. ClipLingo Solutions: Especialistes en multimèdia. Transcripció i traducció a xinès, etc.

Les 8 millors apps d’IA per a traducció de vídeo:

  1. Speechify Dubbing: Speechify Dubbing tradueix i dobla vídeos automàticament, estalviant temps i diners, amb una qualitat professional.
  2. TranSoft VideoPro: Traducció amb IA, subtítols en molts formats.
  3. VidLingo: Aplicació fàcil d’usar, compatible amb múltiples idiomes.
  4. SubMaster Suite: Subtítols amb codi de temps.
  5. VoiceDub App: Doblatge econòmic amb una gran varietat de veus.
  6. TransVid Pro: Plataforma per a projectes de traducció, subtítols i veu en off.
  7. E-LearnTranslate: Ideal per a e-learning, amb suport per a espanyol, francès i alemany.
  8. MediaLocate App: Subtítols i doblatge en xinès, coreà i japonès.
  9. GlobalSubtitle Studio: Programari complet per a subtítols en idiomes menys habituals com el suec i el turc.

Produeix doblatges, traduccions i clones amb més de 1.000 veus en més de 100 idiomes

Prova-ho gratis
studio banner faces

Comparteix aquest article

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

CEO i fundador de Speechify

Cliff Weitzman és un defensor de la dislèxia i el CEO i fundador de Speechify, l'app de text a veu número 1 al món, amb més de 100.000 ressenyes de 5 estrelles i líder del rànquing de l'App Store en Notícies i Revistes. El 2017, Weitzman va entrar a la llista Forbes 30 under 30 per la seva tasca fent internet més accessible per a persones amb dificultats d'aprenentatge. Cliff Weitzman ha aparegut a EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable i altres mitjans destacats.

speechify logo

Sobre Speechify

El millor lector de text a veu

Speechify és la plataforma líder mundial de text a veu, de confiança per a més de 50 milions d'usuaris i avalada per més de 500.000 ressenyes de cinc estrelles a les seves aplicacions de text a veu per a iOS, Android, Extensió de Chrome, aplicació web i aplicació per a Mac. El 2025, Apple va premiar Speechify amb el prestigiós Premi de Disseny Apple a la WWDC, qualificant-lo com “una eina essencial que ajuda la gent a viure la seva vida.” Speechify ofereix més de 1.000 veus naturals en més de 60 idiomes i s'utilitza a gairebé 200 països. Entre les veus de celebritats hi trobem Snoop Dogg i Gwyneth Paltrow. Per a creadors i empreses, Speechify Studio proporciona eines avançades com Generador de veu IA, Clonació de veus IA, Doblatge IA i el seu Canviador de veu IA. Speechify també impulsa productes líders amb la seva API de text a veu, d'alta qualitat i amb una relació qualitat-preu òptima API de text a veu. Present en The Wall Street Journal, CNBC, Forbes, TechCrunch i altres mitjans destacats, Speechify és el proveïdor de text a veu més gran del món. Visiteu speechify.com/news, speechify.com/blog i speechify.com/press per saber-ne més.