1. Inici
  2. Estudi de Vídeo
  3. Traduir vídeos d'espanyol a anglès: guia completa per a la traducció de vídeos
Publicat el Estudi de Vídeo

Traduir vídeos d'espanyol a anglès: guia completa per a la traducció de vídeos

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

CEO i fundador de Speechify

El generador de veu amb IA n.º 1.
Crea enregistraments de veu
amb qualitat humana en temps real.

apple logoPremi de Disseny Apple 2025
Més de 50 M d'usuaris

Amb l'expansió del vídeo online a plataformes com YouTube i LinkedIn, la demanda per fer el contingut accessible globalment no para de créixer. Si ets creador i vols compartir un vídeo en espanyol amb un públic anglès, o una empresa que vol ampliar l'abast, traduir els teus vídeos és essencial. Aquesta guia explica com traduir vídeos d'espanyol a anglès, amb solucions gratuïtes i professionals.

Com puc traduir un vídeo a l'anglès gratis?

  1. Google Translate: Tot i que s'utilitza principalment per a text, pots transcriure el teu vídeo en espanyol i enganxar la transcripció a Google Translate. És pràctic per a vídeos curts.
  2. Traducció automàtica de YouTube: Si el vídeo és a YouTube, la plataforma genera subtítols automàtics en diversos idiomes. No és 100% precís, però pot ser un bon punt de partida. Pots baixar l'arxiu SRT i corregir-lo manualment.

Hi ha alguna manera de traduir un vídeo a l'anglès?

Sí. Segons el pressupost i el que necessitis, hi ha eines i serveis diferents:

  • Traductors de vídeo online: Plataformes web que ofereixen traduccions en temps real, útils per a vídeos o clips curts.
  • Eines per traduir subtítols: Permeten passar subtítols de vídeo d'un idioma a un altre, ideals per a pel·lícules o vídeos de YouTube.
  • Editors de vídeo: Sovint inclouen plugins o funcions per traduir arxius de subtítols com SRT o VTT.

Com puc traduir un vídeo sencer?

Per a traduccions completes, sobretot si vols veu superposada, cal un procés més detallat:

  1. Transcripció: Primer, transcriu el contingut del vídeo en espanyol.
  2. Traduir la transcripció: Utilitza un servei de traducció o programari per obtenir-la en anglès.
  3. Veu superposada o subtítols: Tria si prefereixes veu superposada en anglès o subtítols. Pots contractar professionals o fer servir eines automàtiques de veu.
  4. Integra-ho al vídeo: Amb un editor de vídeo, afegeix-hi la veu o els subtítols traduïts.

Top 8 programes o apps per traduir vídeos

  1. Rev: Ofereix transcripció, traducció i subtítols en diversos idiomes. El preu depèn del contingut.
  2. Kapwing: Editor de vídeo amb traductor de subtítols. Admet molts idiomes com francès, alemany, àrab, hindi i portuguès.
  3. Subly: Eina pro d'autosubtítols i traducció, útil per a clips i podcasts. Té plans gratuïts i de pagament.
  4. Amara: Plataforma col·laborativa per traduir vídeos de YouTube i altres continguts online.
  5. Happy Scribe: Tradueix vídeos online i admet anglès, espanyol, francès, japonès, xinès, rus i més. Ofereix transcripció i subtítols.
  6. Translate.com: Ofereix serveis de traducció de vídeo i tutorials sobre el procés.
  7. Aegisub: Editor gratuït de subtítols, ideal per crear i traduir SRT, VTT i altres formats.
  8. Wave.video: Editor de vídeo online amb generador de subtítols, suport per a animacions i plantilles per traduir contingut de vídeo.

Es pot traduir un vídeo sense programari?

Sí. Plataformes col·laboratives com Amara permeten transcriure i traduir vídeos. També pots comptar amb amics bilingües o voluntaris per a projectes petits o no comercials. Per a resultats professionals o projectes grans, és millor utilitzar programari especialitzat o serveis professionals.

Fer accessible el teu vídeo en diversos idiomes, especialment espanyol, anglès, xinès, japonès, francès i alemany, pot multiplicar-ne l'abast. Tant si comparteixes tutorials com si ets una empresa que busca nous públics a YouTube o LinkedIn, la traducció és clau. Hi ha moltes eines gratuïtes i professionals per fer-ho possible.

Produeix doblatges, traduccions i clones amb més de 1.000 veus en més de 100 idiomes

Prova-ho gratis
studio banner faces

Comparteix aquest article

Cliff Weitzman

Cliff Weitzman

CEO i fundador de Speechify

Cliff Weitzman és un defensor de la dislèxia i el CEO i fundador de Speechify, l'app de text a veu número 1 al món, amb més de 100.000 ressenyes de 5 estrelles i líder del rànquing de l'App Store en Notícies i Revistes. El 2017, Weitzman va entrar a la llista Forbes 30 under 30 per la seva tasca fent internet més accessible per a persones amb dificultats d'aprenentatge. Cliff Weitzman ha aparegut a EdSurge, Inc., PC Mag, Entrepreneur, Mashable i altres mitjans destacats.

speechify logo

Sobre Speechify

El millor lector de text a veu

Speechify és la plataforma líder mundial de text a veu, de confiança per a més de 50 milions d'usuaris i avalada per més de 500.000 ressenyes de cinc estrelles a les seves aplicacions de text a veu per a iOS, Android, Extensió de Chrome, aplicació web i aplicació per a Mac. El 2025, Apple va premiar Speechify amb el prestigiós Premi de Disseny Apple a la WWDC, qualificant-lo com “una eina essencial que ajuda la gent a viure la seva vida.” Speechify ofereix més de 1.000 veus naturals en més de 60 idiomes i s'utilitza a gairebé 200 països. Entre les veus de celebritats hi trobem Snoop Dogg i Gwyneth Paltrow. Per a creadors i empreses, Speechify Studio proporciona eines avançades com Generador de veu IA, Clonació de veus IA, Doblatge IA i el seu Canviador de veu IA. Speechify també impulsa productes líders amb la seva API de text a veu, d'alta qualitat i amb una relació qualitat-preu òptima API de text a veu. Present en The Wall Street Journal, CNBC, Forbes, TechCrunch i altres mitjans destacats, Speechify és el proveïdor de text a veu més gran del món. Visiteu speechify.com/news, speechify.com/blog i speechify.com/press per saber-ne més.